the democratization of the United Nations is a matter of priority. | UN | إن إضفاء الطابع الديمقراطي على الأمم المتحدة مسألة ذات اولوية. |
The restructuring of the Security Council is the most essential element in the democratization of the United Nations. | UN | وإن عمليات إعادة هيكلة مجلس اﻷمن هي أعم عنصر في إضفاء الطابع الديمقراطي على اﻷمم المتحدة. |
The new international political environment requires the democratization of the Council. | UN | فالبيئة السياسية الدولية الجديدة تتطلب إضفاء الطابع الديمقراطي على المجلس. |
We must be responsible with democracy and begin to democratize the United Nations. | UN | وعلينا أن نكون مسؤولين تجاه الديمقراطية وأن نبدأ بإضفاء الطابع الديمقراطي على الأمم المتحدة. |
These challenges, however daunting they are, do not undermine our achievements, over the last 18 years, to democratize our country and lay the basis for rapid economic development. | UN | ولكن هذه التحديات مهما كانت مضنية، فإنها لا تقوض إنجازاتنا خلال الأعوام الـ 18 في إضفاء الطابع الديمقراطي على بلدنا وإرساء الأسس للتنمية الاقتصادية السريعة. |
We cannot advocate the democratization of international relations or the promotion of democracy in countries while defending the status quo, which excludes and marginalizes the majority of Member States when it comes to taking major decisions. | UN | لا نستطيع الدعوة إلى إضفاء الطابع الديمقراطي على العلاقات الدولية أو تعزيز الديمقراطية في بلدان بينما ندافع عن الوضع الراهن، الذي يستثني أغلبية الدول الأعضاء عند اتخاذ قرارات رئيسية ويهمشها. |
Their efforts were a focused response to my long-standing call to prioritize the democratization of the United Nations. | UN | وكانت جهودهما استجابة مركزة لدعوتي القديمة إلى تحديد أولويات إضفاء الطابع الديمقراطي على الأمم المتحدة. |
However, it can surmount these challenges only by sustaining the good will and credibility it enjoys among Member States and this can be achieved only by expediting the democratization of the Organization. | UN | بيد أنها لن تتجاوز تلك التحديات إلا باستدامة مساعيها الحسنة ومصداقيتها التي تتمتع بها بين الدول الأعضاء، ولا يمكن تحقيق ذلك إلا بالإسراع في إضفاء الطابع الديمقراطي على المنظمة. |
the democratization of the United Nations and the enhancing of its effectiveness are requisites for a renewed and energized United Nations. | UN | وإضفاء الطابع الديمقراطي على الأمم المتحدة وتعزيز فعاليتها شرطان أساسيان لإيجاد أمم متحدة مجددة ونشطة. |
This included the democratization of the Security Council and the restoration of the powers taken away from the General Assembly. | UN | ويشمل ذلك إضفاء الطابع الديمقراطي على مجلس اﻷمن واسترداد الجمعية العامة السلطات التي أخذت منها. |
That is also imperative for the democratization of the United Nations and the fair settlement of conflicts. | UN | وذلك أيضا أمر حتمي لإضفاء الطابع الديمقراطي على الأمم المتحدة وتسوية الصراعات تسوية عادلة. |
The President of the General Assembly has spoken of the democratization of the United Nations being his number-one priority. | UN | وقال رئيس الجمعية العامة إن أولويته الأولى هي إضفاء الطابع الديمقراطي على الأمم المتحدة. |
As members know, the democratization of the United Nations is the overarching priority of my presidency. | UN | كما يعلم الأعضاء، إن إضفاء الطابع الديمقراطي على الأمم المتحدة هو الأولوية العليا لرئاستي. |
The President of the General Assembly has rightly highlighted the importance of the democratization of the United Nations. | UN | لقد أبرز رئيس الجمعية العامة عن حق أهمية إضفاء الطابع الديمقراطي على الأمم المتحدة. |
My delegation believes that we are meeting at a special time, since the President of the Assembly has given high priority to the democratization of the United Nations. | UN | ويعتقد وفد بلدي أننا نجتمع في مرحلة خاصة، لأن رئيس الجمعية أعطى أولوية عليا لإضفاء الطابع الديمقراطي على الأمم المتحدة. |
the democratization of the United Nations also includes the long-awaited reform of the Security Council. | UN | ويتضمن إضفاء الطابع الديمقراطي على الأمم المتحدة أيضا إصلاح مجلس الأمن الذي طال انتظاره. |
the democratization of the United Nations also means a firmer commitment by Member States to respect international and national legality. | UN | وإضفاء الطابع الديمقراطي على الأمم المتحدة يعني أيضا التزاما أقوى من الدول الأعضاء باحترام الشرعية الدولية والوطنية. |
Likewise, as regards the democratization of the United Nations, Venezuela believes that it is essential to eliminate the power of the veto. | UN | وبالمثل، وفيما يتعلق بإضفاء الطابع الديمقراطي على الأمم المتحدة، ترى فنزويلا أنه من الضروري إلغاء حق النقض. |
It is time to democratize the Organization in order to better adapt it to the requirements of the coming millennium. | UN | وحان الوقت ﻹضفاء الطابع الديمقراطي على المنظمة لتتكيف على نحو أفضل مع متطلبات اﻷلفية المقبلة. |
We have no doubt that the President of the Assembly will move forward the process of democratizing the United Nations. | UN | وما من شك لدينا في أن رئيس الجمعية سيمضي قدما في عملية إضفاء الطابع الديمقراطي على الأمم المتحدة. |