"الطابع المتعدد الأبعاد" - Translation from Arabic to English

    • the multidimensional nature of
        
    • the multidimensional character of
        
    • the multi-dimensional nature of
        
    • the multi-dimensional character of
        
    • the multidimensionality
        
    • multidimensional nature of the
        
    This meeting confirmed the multidimensional nature of human security. UN أكد هذا الاجتماع الطابع المتعدد الأبعاد للأمن البشري.
    In order make it a success, special emphasis must be given to the multidimensional nature of the reconstruction and rehabilitation processes. UN ولكي تكون هذه العملية ناجحة، لا بد من التركيز بشكل خاص على الطابع المتعدد الأبعاد لعمليتي التعمير والإنعاش.
    the multidimensional nature of poverty, which involved income related and non-income factors, required a comprehensive approach. UN إن الطابع المتعدد الأبعاد للفقر، الذي يسمح بتدخل عوامل مرتبطة بالدخل وعوامل أخرى، يتطلب اتباع نهج شامل.
    the multidimensional nature of poverty should be adequately reflected in the elaboration of the post-2015 development agenda. UN وينبغي أن ينعكس الطابع المتعدد الأبعاد للفقر على نحو كاف في صياغة خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Lecture " the multidimensional character of the drug problem " , Society of Flemish Academics, Kaprijke, 20 April 1995. UN محاضرة بعنوان ' الطابع المتعدد اﻷبعاد لمشكلة المخدرات ' ، جمعية اﻷكاديميين الفلمنكيين، كابريكي، ٢٠ نيسان/أبريل ١٩٩٥.
    Recognizing the need to better understand the multidimensional nature of development and poverty, UN وإذ تقر بضرورة تحسين فهم الطابع المتعدد الأبعاد للتنمية والفقر،
    Recognizing the need to better understand the multidimensional nature of development and poverty, UN وإذ تقر بضرورة تحسين فهم الطابع المتعدد الأبعاد للتنمية والفقر،
    Due to the multidimensional nature of the illegal wildlife trade, including links to peace, security, development and the fight against international organized crime, it can only be effectively tackled through the unified efforts of the international community, national Governments, police, law enforcement agencies and civil society; UN بالنظر إلى الطابع المتعدد الأبعاد للإتجار غير المشروع في الأحياء البرية، بما في ذلك الصلات التي تربطه بالسلم والأمن والتنمية ومحاربة الجريمة المنظمة الدولية، لا يمكن مواجهته إلا من خلال توحيد جهود المجتمع الدولي، والحكومات الوطنية، والشرطة، ووكالات إنفاذ القانون والمجتمع المدني؛
    Recognizing the contribution of the Global Forum on Migration and Development to addressing the multidimensional nature of international migration and promoting balanced and comprehensive approaches, UN وإذ تسلم بإسهام المنتدى العالمي المعني بالهجرة والتنمية في تناول الطابع المتعدد الأبعاد للهجرة الدولية وفي تشجيع اتباع نهج متوازنة شاملة،
    Recognizing the need to better understand the multidimensional nature of development and poverty, and acknowledging the significant role that the United Nations system has played and should continue to play in this regard, UN وإذ تسلم بضرورة فهم الطابع المتعدد الأبعاد للتنمية والفقر فهما أفضل، وتنوه بالدور الهام الذي أدته منظومة الأمم المتحدة والذي ينبغي أن تواصل أداءه في هذا الصدد،
    80. the multidimensional nature of the sale and sexual exploitation of children requires significant coordination among the various actors involved. UN 80- يتطلب الطابع المتعدد الأبعاد لبيع الأطفال واستغلالهم جنسياً تنسيقاً كبيراً فيما بين مختلف العناصر الفاعلة المعنية.
    Recognizing the contribution of the Global Forum on Migration and Development to addressing the multidimensional nature of international migration and promoting balanced and comprehensive approaches, UN وإذ تسلم بإسهام المنتدى العالمي المعني بالهجرة والتنمية في تناول الطابع المتعدد الأبعاد للهجرة الدولية وفي تشجيع اتباع نهج متوازنة شاملة؛
    It is also necessary to redefine poverty measurements that address nonmonetary factors in defining the multidimensional nature of poverty in order to better reflect national contexts. UN ومن الضروري أيضا إعادة تعريف مقاييس الفقر التي تراعي العوامل غير النقدية في تحديد الطابع المتعدد الأبعاد للفقر بهدف إعطاء صورة أدق عن السياقات الوطنية.
    Recognizing the contribution of the Global Forum on Migration and Development to addressing the multidimensional nature of international migration and promoting coherent and comprehensive approaches, UN وإذ تسلّم بإسهام المنتدى العالمي المعني بالهجرة والتنمية في تناول الطابع المتعدد الأبعاد للهجرة الدولية وفي تشجيع اتباع نُهج متوازنة شاملة،
    Given the multidimensional nature of development, individual countries will naturally differ in the precise set of their challenges and hence also the ideal policy measures. UN وبالنظر إلى الطابع المتعدد الأبعاد للتنمية، ستتفاوت البلدان بطبيعة الحال في مجموعة التحديات الخاصة التي يواجهها كل منها، وبالتالي أيضا في التدابير السياساتية المثلى.
    He was encouraged that the Department of Public Information was continuing to improve its dissemination of information, particularly in troop-contributing countries, on the multidimensional nature of peacekeeping operations. UN ومن بواعث تشجيعه أن إدارة شؤون الإعلام تواصل تحسين نشر معلوماتها، ولا سيما في البلدان المساهمة بقوات، حول الطابع المتعدد الأبعاد لعمليات حفظ السلام.
    More detailed insights from participatory research methods and increased household-level data collection have shed light on the multidimensional nature of poverty and on the fact that it afflicts different people at different times in the life cycle. UN وسلط مزيدٌ من الأفكار التفصيلية، المنبثقة عن أساليب البحث التشاركي وزيادة جمع البيانات على مستوى الأسر، الضوءَ على الطابع المتعدد الأبعاد للفقر، وعلى أنه يبتلي أشخاصا مختلفين في أوقات مختلفة في دورة حياتهم.
    Integrated quantitative and qualitative measures reflecting the multidimensional nature of extreme poverty allow for a more nuanced, comprehensive analysis of social development progress UN التدابير الكمية والنوعية المتكاملة التي تعكس الطابع المتعدد الأبعاد للفقر المدقع تساعد على اجراء تحليل أكثر دقة وشامل للتقدم في مجال التنمية الاجتماعية
    In Central America we are working on a comprehensive agenda of development in which political, economical, social, cultural and environmental issues receive equal attention, given the multidimensional character of the human being. UN وفي أمريكا الوسطى نعمل بصدد جدول أعمال شامل للتنمية يحظى فيه الطابع المتعدد اﻷبعاد لﻹنسان بنفس اﻷهمية التي تولى للمسائل السياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية والبيئية.
    the multi-dimensional nature of children's problems required coherent and concerted efforts at the national, regional and international levels. UN ولكن الطابع المتعدد الأبعاد لمشاكل الطفولة يحتاج إلى جهود متسقة ومنسقة على جميع الصعد: الوطني والإقليمي والدولي.
    :: Strengthening of the multi-dimensional character of peace operations in Africa; UN :: تعزيز الطابع المتعدد الأبعاد لعملية السلام في أفريقيا؛
    The set of indicators gives complete information but the multidimensionality can complicate the reading and the analysis of the results. UN وتعطي مجموعة المؤشرات معلومات كاملة ولكن الطابع المتعدد الأبعاد يمكن أن يجعل قراءة النتائج وتحليلها أمرا معقدا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more