2. Also reaffirms the unified character of the Convention and the vital importance of preserving its integrity; | UN | 2 - تؤكد من جديد أيضا الطابع الموحد للاتفاقية والأهمية البالغة التي يكتسيها الحفاظ عليه؛ |
2. Also reaffirms the unified character of the Convention and the vital importance of preserving its integrity; | UN | 2 - تؤكد من جديد أيضا الطابع الموحد للاتفاقية والأهمية البالغة التي يكتسيها الحفاظ عليه؛ |
2. Also reaffirms the unified character of the Convention and the vital importance of preserving its integrity; | UN | 2 - تؤكد من جديد أيضا الطابع الموحد للاتفاقية والأهمية البالغة التي يكتسيها الحفاظ عليه؛ |
The General Assembly has rightly reaffirmed the unified character of the Convention and the need to maintain its integrity. | UN | وقد أصابت الجمعية العامة بالتأكيد مجدداً على الطابع الموحد للاتفاقية وضرورة الحفاظ على سلامتها. |
Progress has been made, but more needs to be done, to uphold the unified nature of central legal services. | UN | وقد أحرز بعض التقدم، لكنه يتعين بذل المزيد من العمل لدعم الطابع الموحد للدوائر القانونية المركزية. |
2. Also reaffirms the unified character of the Convention and the vital importance of preserving its integrity; | UN | 2 - تؤكد من جديد أيضا الطابع الموحد للاتفاقية والأهمية البالغة التي يكتسيها الحفاظ عليه؛ |
Convinced that it is important to safeguard the unified character of the Convention and related resolutions adopted therewith and to apply them in a manner consistent with that character and with their object and purpose, | UN | وإقتناعا منها بأن من المهم صون الطابع الموحد للاتفاقية والقرارات المتصلة بها المتخذة معها وتطبيقها بطريقة تتسق مع هذا الطابع ومع موضوعها ومقصدها، |
2. Reaffirms the unified character of the United Nations Convention on the Law of the Sea of 10 December 1982; | UN | ٢ - تعيد تأكيد الطابع الموحد لاتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار المؤرخة ١٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٢؛ |
Convinced that it is important to safeguard the unified character of the Convention and related resolutions adopted therewith and to apply them in a manner consistent with that character and with their object and purpose, | UN | وإقتناعا منها بأن من المهم صون الطابع الموحد للاتفاقية والقرارات المتصلة بها المتخذة معها وتطبيقها بطريقة تتسق مع هذا الطابع ومع موضوعها ومقصدها، |
The provisions of the draft Agreement preserve the unified character of the Convention and the fundamental principle that the resources of the seabed beyond the limits of national jurisdiction are the common heritage of mankind. | UN | وإن أحكام مشروع الاتفاق تحافظ على الطابع الموحد للاتفاقية والمبدأ اﻷساسي الذي يقضي بأن موارد قاع البحار خارج حدود الولاية الوطنية تراث مشترك للبشرية. |
Inasmuch as the Agreement further strengthens the Convention and the principles it embodies by its reaffirmation of the unified character of the Convention, it must be recognized as a significant contribution to the development of international law in general and to the law of the sea in particular. | UN | وبقدر ما يدعم الاتفاق الاتفاقية والمبادئ التي تجسدها بإعادة تأكيده على الطابع الموحد للاتفاقية، يجب الاعتراف به كإسهام كبير في تطوير القانون الدولي بشكل عام، وقانون البحار بشكل خاص. |
2. Also reaffirms the unified character of the Convention and the vital importance of preserving its integrity; | UN | 2 - تعيد أيضا تأكيد الطابع الموحد للاتفاقية والأهمية البالغة التي يكتسيها الحفاظ عليه؛ |
2. Also reaffirms the unified character of the Convention and the vital importance of preserving its integrity; | UN | 2 - تعيد أيضا تأكيد الطابع الموحد للاتفاقية والأهمية البالغة التي يكتسيها الحفاظ عليه؛ |
2. Also reaffirms the unified character of the Convention and the vital importance of preserving its integrity; | UN | 2 - تعيد أيضا تأكيد الطابع الموحد للاتفاقية والأهمية البالغة التي يكتسيها الحفاظ عليه؛ |
2. Also reaffirms the unified character of the Convention and the vital importance of preserving its integrity; | UN | 2 - تعيد أيضا تأكيد الطابع الموحد للاتفاقية والأهمية البالغة التي يكتسيها الحفاظ عليه؛ |
2. Also reaffirms the unified character of the Convention and the vital importance of preserving its integrity; | UN | 2 - تعيد أيضا تأكيد الطابع الموحد للاتفاقية والأهمية البالغة التي يكتسيها الحفاظ عليه؛ |
If we are to maintain and promote the unified character of the Convention, to which we refer in the draft resolution before us, then we have to reach out and find a forum where there can be broader participation and exchange of views on all ocean-related matters. | UN | وإذا أردنا صون وتعزيز الطابع الموحد للاتفاقية، الذي نشير إليه في مشروع القرار المعروض علينا، يتعين علينا إذن أن نبحث ونجد محفلا يتسم بمشاركة أوسع وتبادل آراء بشأن جميع المسائل المتعلقة بالمحيطات. |
4. Reaffirms the unified character of the Convention and the need to preserve its integrity; | UN | 4 - تعيد تأكيد الطابع الموحد للاتفاقية والحاجة إلى المحافظة على تكاملها؛ |
Upholding the unified nature of central legal services | UN | المحافظة على الطابع الموحد للخدمات القانونية المركزية |
This Agreement seeks to achieve a number of important goals, chief among them being the safeguarding of the unified nature of the Convention by securing for it the universal support of the community of nations. | UN | وهذا الاتفاق يسعى إلى تحقيق عدد من اﻷهداف الهامة، والهدف الرئيسي بينها هو ضمان الطابع الموحد للاتفاقية وذلك بكفالة تأييد مجتمع اﻷمم العالمي لها. |
A more substantive role of the Meeting of States Parties, according to them, was not only consistent with the preamble to the Convention but also with the unifying nature of the instrument, known as " the constitution of the oceans " . | UN | وأشارت هذه الوفود إلى أن قيام اجتماع الدول الأطراف بدور موضوعي أكبر، لا يقتصر على أنه ينسجم مع ديباجة الاتفاقية فحسب وإنما يتفق أيضا مع الطابع الموحد للصك، الذي يعرف باسم " دستور المحيطات " . |