"الطارئة في حالات" - Translation from Arabic to English

    • Emergency
        
    Thirdly, we are pleased that the Protocol applies equally to operations delivering Emergency humanitarian assistance in natural-disaster situations. UN ثالثا، يسرنا أن البروتوكول ينطبق بالمثل على عمليات توصيل المساعدة الإنسانية الطارئة في حالات الكوارث الطبيعية.
    In Haiti, UNFPA supported the National School of Nursing to strengthen the curricula to ensure that graduates can perform the seven key functions of basic Emergency obstetric and newborn care. UN وفي هايتي، قدم الصندوق الدعم لمدرسة التمريض الوطنية تعزيزاً للمقررات الدراسية لكي يتسنى للخرجين والخريجات أداء المهام الرئيسية السبع للرعاية الطارئة في حالات الولادة ورعاية حديثي المولد.
    This is particularly so in the delivery of Emergency relief in natural disasters. UN ويصدق ذلك خاصة فيما يتعلق بتوصيل اﻹغاثة الطارئة في حالات الكوارث الطبيعية.
    Emergency assistance in conflict and natural disaster situations UN المساعدة الطارئة في حالات النزاع والكوارث الطبيعية
    In that connection, his delegation supported the idea of setting up an international body to provide Emergency disaster relief. UN وفي هذا الصدد، يؤيد وفد بلده فكرة إنشاء هيئة دولية لتوفير الإغاثة الطارئة في حالات الكوارث.
    Finally, there will be a need to review the means for financing contingency planning for Emergency situations. UN وأخيرا، ثمة حاجة إلى استعراض وسائل تمويل التخطيط للاحتمالات الطارئة في حالات الطوارئ.
    Caribbean Disaster Emergency Response Agency UN الوكالة الكاريبية للاستجابة الطارئة في حالات الكوارث
    Marshall Islands reported establishing a Disaster Assistance Emergency Fund. UN وذكرت جزر مارشال إنشاء صندوق للمساعدة الطارئة في حالات الكوارث.
    It is also recommended that the scope of the Fund be expanded to facilitate the provision of Emergency assistance in the case of protracted emergencies. UN ويوصي كذلك بتوسيع نطاق الصندوق الدائر المركزي للطوارئ لتسهيل تقديم المساعدة الطارئة في حالات الطوارئ الممتدة.
    The section coordinates with the Programme Funding Office to secure supplementary funds and with the Office of Emergency Programmes on emergencies in the region. UN ويقوم القسم بالتنسيق مع مكتب تمويل البرنامج لتأمين اﻷموال التكميلية ومع مكتب البرامج الطارئة في حالات الطوارئ في المنطقة.
    Five specialized Emergency obstetric care units have been set up and are functioning in the country to provide Emergency perinatal care; they have ambulances for the provision of advisory and Emergency obstetric care. UN وشُيدت خمس وحدات تعمل في البلد على توفير الرعاية في حالات الطوارئ قرب الولادة. وهذه الوحدات لها سيارات إسعاف لتوفير الخدمات الاستشارية والرعاية الطارئة في حالات الولادة.
    Access to Emergency obstetric and post-partum care is poor and only 56 per cent of women are able to access antenatal care. UN والحصول على الرعاية الطارئة في حالات الولادة وما بعدها متواضع، ولم يتمكن سوى 56 في المائة من النساء من الحصول على الرعاية السابقة للولادة.
    UNHCR and the International Organization for Migration are monitoring the deportations, providing Emergency assistance in vulnerable cases and supporting persons with protection needs. UN وتقوم مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين والمنظمة الدولية للهجرة برصد عمليات الترحيل وتقديم المساعدة الطارئة في حالات الأشخاص الأكثر ضعفا وتوفير الدعم للأشخاص الذين يحتاجون إلى الحماية.
    After the Emergency stage of a disaster is over, efforts must also be devoted to finding durable solutions that facilitate voluntary, safe and dignified return or local integration. UN ويجب أن تكرس الجهود أيضا لإيجاد حلول دائمة للتشرد وتسهيل عودة المشردين الطوعية والآمنة والكريمة أو اندماجهم في المجتمعات المحلية، عقب انتهاء مرحلة المساعدة الطارئة في حالات الكوارث.
    As the current Chair of the Caribbean Disaster Emergency Response Agency, I am pleased that the Caribbean Community (CARICOM) has been able to contribute to the relief efforts in Haiti, but Haiti's needs remain at proportions that can be addressed only by the international community. UN وبصفتي الرئيس الحالي لوكالة الاستجابة الطارئة في حالات الكوارث في منطقة الكاريبي، يسعدني أن أقول إن الجماعة الكاريبية تمكنت من المساهمة في جهود الإغاثة في هايتي، وإن كانت احتياجات هايتي من الضخامة إلى درجة أنها لا يمكن أن يلبيها إلا المجتمع الدولي.
    Agreement Establishing the Caribbean Disaster Emergency Response Agency, 26 February 1991 UN الاتفاق المنشئ للوكالة الكاريبية للاستجابة الطارئة في حالات الكوارث، 26 شباط/فبراير 1991
    Responsibility for all operational Emergency responses to complex emergencies and natural disasters lies primarily with the New York office. UN والمسؤولية عن جميع الاستجابات التنفيذية الطارئة في حالات الطوارئ المعقدة والكوارث الطبيعية يُضطلع بها أساسا في مكتب نيويورك.
    IFRC has therefore significantly scaled up and improved its use of its own Disaster Relief Emergency Fund (DREF). UN وبالتالي فإن الاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر زاد بقدر كبير مال صندوقه الخاص للإغاثة الطارئة في حالات الكوارث وأحسن استخدامه.
    In the Caribbean, the Caribbean Disaster Emergency Response Agency is harmonizing the redrafting of the five-year Comprehensive Disaster Risk Management Framework in line with the Hyogo Framework for Action. UN وفي منطقة البحر الكاريبي، تقوم الوكالة الكاريبية للاستجابة الطارئة في حالات الكوارث بمواءمة عملية إعادة صياغة إطار العمل الشامل لإدارة أخطار الكوارث لفترة خمس سنوات ليتماشى مع إطار عمل هيوغو.
    In 1999 Ecuador established the use of the Emergency contraceptive pill in the case of unprotected sexual relations in the reproductive health standards of the Ministry of Public Health. UN وفي عام 1999، قررت إكوادور، في معايير الصحة الإنجابية التي تحددها وزارة الصحة العامة، استخدام حبوب منع الحمل في الحالات الطارئة في حالات ممارسة الجنس بدون وقاية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more