"الطاعة" - Translation from Arabic to English

    • obedience
        
    • obey
        
    • obeying
        
    • obedient
        
    Principle 32: Restrictions on the principle of due obedience UN المبدأ ٢٣: القيود الموضوعة على مبدأ واجب الطاعة
    Principle 29: Restrictions on justifications related to due obedience UN المبدأ ٩٢: القيود الموضوعة على مبدأ واجب الطاعة
    New recruits into armed forces and armed groups are beaten and ill-treated to force them into obedience. UN ويتعرض المجندون الجدد في القوات المسلحة والجماعات المسلحة للضرب وسوء المعاملة بغية إجبارهم على الطاعة.
    However, there are limits to the obligation to obey orders. UN ومع ذلك، ينطوي واجب الطاعة للرئيس المباشر على حدود.
    Police imposing a curfew on predominantly Muslim neighborhoods and ordering residents to obey it or face arrest. Open Subtitles تفرض الشرطة حظر تجول على الأحياء ذات الأغلبية المسلمة وتطلب من السكان الطاعة أو الإعتقال
    I seem to fail in charity, humility, and obedience. Open Subtitles يبدو أنّي فشلت في الإحسان، التواضع و الطاعة.
    He makes them shave their heads to prove obedience. Open Subtitles فهو يجعلهم يحلقون رؤوسهم لإثبات الطاعة والولاء له
    The Committee reaffirms its recommendation that the State party expurgate the principle of due obedience from the Code of Military Justice. UN وتعيد اللجنة تأكيد توصيتها بأن تزيل الدولة الطرف مبدأ واجب الطاعة من مدونة القضاء العسكري.
    The Committee reaffirms its recommendation that the State party expurgate the principle of due obedience from the Code of Military Justice. UN وتعيد اللجنة تأكيد توصيتها بأن تزيل الدولة الطرف مبدأ واجب الطاعة من مدونة القضاء العسكري.
    The Committee reaffirms its recommendation that the State party expurgate the principle of due obedience from the Code of Military Justice. UN وتعيد اللجنة تأكيد توصيتها بأن تزيل الدولة الطرف مبدأ واجب الطاعة من مدونة القضاء العسكري.
    Please clarify the pre-requisite of direct obedience and how it affects the full implementation of the Convention. UN يرجى توضيح شرط الطاعة المباشرة للقانون الدولي والكيفية التي تؤثر بها على تنفيذ الاتفاقية.
    Since Nuremberg, due obedience is no longer a legal excuse for the commission of crimes. UN ومنذ محاكمات نورمبرغ لم يعد واجب الطاعة مبررا قانونيا لارتكاب الجرائم.
    It will be remembered that demanding obedience and levying troops from others was a characteristic of the old feudal and colonial systems. UN والجدير بالذكر أن طلب الطاعة واستنفار الجند من الآخرين كانا سمتين من سمات النظامين الإقطاعي والاستعماري القديمين.
    The so-called duty of obedience cannot be used as part of a defence under criminal law, because torturers must be punished under the laws in force. UN ولا يوجد ما يسمى وجوب الطاعة كعنصر دفاع في القانون الجنائي لأن من يرتكب أعمال التعذيب يعاقب بموجب القوانين النافذة.
    Children are often terrorized into obedience, consistently made to fear for their lives and well-being. UN وفي كثير من الأحيان تجبر تلك الجماعات الأطفال على الطاعة عن طريق الترهيب، وجعلهم خائفين باستمرار على حياتهم.
    They quickly recognize that absolute obedience is the only means to ensure survival. UN فهم يدركون بسرعة أن الطاعة العمياء هي السبيل الوحيد لضمان بقائهم.
    However, this obedience is spiritual and the wife cannot be compelled, particularly if there are reasons which justify her non-obedience. UN إلاّ أن هذه الطاعة هي روحية، لا يمكن إكراه الزوجة عليها، خصوصاً إذا وُجدت أسباب تبرّر عدم طاعتها لزوجها.
    The new Code confirmed the husband's status as head of the family, but the obedience clause had been deleted. UN ويؤكد القانون الجديد مركز الزوج بوصفه رأس الأسرة، ولكن شرط الطاعة قد حذف.
    It is we, Lady Rochford, must always honor and obey. Open Subtitles نحن من يجب عليهن الطاعة والشرف، ايتها السيدة رتشفورد
    Examples of direct demand are: for domestic workers or care workers who have no alternative but to obey. UN ومن أمثلة الطلب المباشر، الطلب على خدم المنازل أو العاملين في مجال الرعاية الذين لا خيار لهم سوى الطاعة.
    So they cut off her ears and nose, to show the women in town to obey. Open Subtitles لذلك قاموا بقطع أذنيها وأنفها, حتى يجبروا النساء الأخريات في القرية على الطاعة
    with a single glance into obeying my every depraved Open Subtitles مع لمحة واحدة في بلادي كل الطاعة لي
    To be obedient in all things until death with the love of God. Open Subtitles لتكوني على الطاعة في كل شيء حتى الموت بمحبة القدر

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more