"الطاقة النووية السلمية" - Translation from Arabic to English

    • peaceful nuclear energy
        
    According to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT), development of peaceful nuclear energy is my country's inalienable right. UN وفقا لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، فإن تطوير الطاقة النووية السلمية حق من حقوق بلدي غير القابلة للتصرف.
    We believe that the highest level of nuclear security is key to the development and expansion of peaceful nuclear energy worldwide. UN ونعتقد أن تحقيق أعلى مستوى من الأمن النووي أساسي لتطوير وتوسيع الطاقة النووية السلمية في جميع أرجاء العالم.
    Growing interest in peaceful nuclear energy is one of the trends in current economic development. UN ويشكل الاهتمام متزايد في مجال الطاقة النووية السلمية أحد الاتجاهات الحالية في مجال التنمية الاقتصادية.
    Increased resources should be provided, including through the IAEA's Technical Cooperation Programme, to assist developing states in taking full advantage of peaceful nuclear energy for human development. UN كما يجب توفير المزيد من الموارد، بما في ذلك عبر برنامج التعاون الفني التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية، لمساعدة الدول النامية على الاستفادة الكاملة من الطاقة النووية السلمية في التنمية البشرية.
    Increased resources should be provided, including through the IAEA's Technical Cooperation Programme, to assist developing states in taking full advantage of peaceful nuclear energy for human development. UN كما يجب توفير المزيد من الموارد، بما في ذلك عبر برنامج التعاون الفني التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية، لمساعدة الدول النامية على الاستفادة الكاملة من الطاقة النووية السلمية في التنمية البشرية.
    The outcomes of the NPT Review Conference confirm that the Treaty remains a starting point for consideration of international issues related to the creation of optimal frameworks for cooperation in the area of peaceful nuclear energy. UN وإن حصيلة المؤتمر الاستعراضي للأطراف في معاهدة عدم الانتشار تؤكد أن المعاهدة تظل النقطة التي يبدأ عندها النظر في المسائل الدولية المتعلقة بوضع إطار العمل الأمثل للتعاون في مجال الطاقة النووية السلمية.
    We have also agreed with the United States Administration on joint steps for further progress on such aspects of nuclear security as the prevention of nuclear terrorism, expanding access to the benefits of peaceful nuclear energy to all signatories implementing the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons in good faith, and other decisions. UN واتفقنا أيضاً مع حكومة الولايات المتحدة على الخطوات المشتركة نحو تحقيق المزيد من التقدم بشأن جوانب الأمن النووي هذه، مثل منع الإرهاب النووي ومد نطاق إمكانية الوصول إلى فوائد الطاقة النووية السلمية لجميع الأطراف الموقعة على تنفيذ معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية بنية حسنة، وغير ذلك من القرارات.
    Increased resources should be provided, including through the IAEA's Technical Cooperation Programme, to assist developing states in taking full advantage of peaceful nuclear energy for human development. UN وينبغي تقديم المزيد من الموارد، بما في ذلك عبر برنامج التعاون التقني للوكالة الدولية للطاقة الذرية، من أجل مساعدة الدول النامية في الاستفادة بالكامل من الطاقة النووية السلمية من أجل التنمية البشرية.
    Increased resources should be provided, including through the IAEA's Technical Cooperation Programme, to assist developing states in taking full advantage of peaceful nuclear energy for human development. UN كما يجب توفير المزيد من الموارد، بما في ذلك عبر برنامج التعاون الفني التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية، لمساعدة الدول النامية على الاستفادة الكاملة من الطاقة النووية السلمية في التنمية البشرية.
    Defending the right to conduct research, develop and use the peaceful nuclear energy is not solely Iran's responsibility, but indeed the common responsibility for all parties to the NPT. UN وليس الدفاع عن حق إجراء البحوث في مجال الطاقة النووية السلمية وتطويرها واستخدامها مسؤولية إيران فحسب، بل هو بالفعل مسؤولية يشترك في تحملها جميع الأطراف في معاهدة عدم الانتشار.
    The task ahead was to renew the grand bargain at its heart and reinvigorate the commitment of the international community to stopping proliferation, realizing the benefits of peaceful nuclear energy and delivering the ultimate goal: a world free from nuclear weapons. UN وإن المهمة القادمة هي تجديد الصفقة العظيمة في صميمها، وإعادة تنشيط التزام المجتمع الدولي بوقف الانتشار، مع تحقيق فوائد الطاقة النووية السلمية وتحقيق الهدف النهائي، وهو: إقامة عالم خال من الأسلحة النووية.
    To facilitate the reduction of stocks of highly enriched uranium, States possessing such stocks should sell uranium blended to enrichment levels suitable for reactor fuel to other Non-Proliferation Treaty States or use it for their own peaceful nuclear energy needs. UN ولتسهيل تخفيض المخزونات من اليورانيوم عالي التخصيب، ينبغي على الدول الحائزة لهذه المخزونات أن تبيع اليورانيوم المحول إلى مستويات تخصيب تصلح للاستخدام في وقود المفاعلات لغيرها من الدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية أو أن تستخدمه من أجل احتياجاتها الخاصة من الطاقة النووية السلمية.
    Nigeria enjoys a robust relationship with the IAEA, and strongly supports the efforts of the international community in strengthening the Agency's work and its capacity to discharge its vital role in the development and practical application of nuclear energy for peaceful uses, in technology transfer to developing countries, and in ensuring that peaceful nuclear energy is used in the safest possible way. UN وتحظى نيجيريا بعلاقة قوية مع الوكالة، وهي تدعم بقوة جهود المجتمع الدولي في تعزيز عمل الوكالة وقدرتها على أداء دور حيوي في التنمية والتطبيق العملي للطاقة النووية لأغراض الاستخدام السلمي، وفي نقل التكنولوجيا إلى البلدان النامية، وفي كفالة استخدام الطاقة النووية السلمية بأسلم طريقة ممكنة.
    57. To support implementation of the 2010 action plan, his Government had developed an innovative model for developing peaceful nuclear energy while maintaining high standards of safety, security and non-proliferation. UN 57 - وأضاف أن حكومته، من أجل دعم تنفيذ خطة العمل لعام 2010، وضعت نموذجا مبتكرا لتطوير الطاقة النووية السلمية مع الحفاظ على مستويات عالية من السلامة والأمن وعدم الانتشار.
    29. We also support new frameworks for enhancing civil nuclear cooperation while assisting States in pursuing the benefits of peaceful nuclear energy in accordance with the highest standards of safety, security and safeguards. UN 29 - نؤيد أيضا وضع أطر جديدة لتعزيز التعاون النووي المدني مع مساعدة الدول على الحصول على فوائد الطاقة النووية السلمية وفقا لأعلى معايير السلامة والأمن والضمانات.
    5. NPT parties that comply faithfully with the Treaty's non-proliferation obligations have every right to benefit from peaceful nuclear energy, in conformity with the NPT's non-proliferation and verification requirements under articles I, II and III of the Treaty. UN 5 - ويحق لأطراف المعاهدة الذين يمتثلون بدقة لالتزامات منع الانتشار في إطار المعاهدة الاستفادة تماما من الطاقة النووية السلمية وفقا لمتطلبات المعاهدة المتعلقة بعدم الانتشار والتحقق بموجب المواد الأولى والثانية والثالثة من المعاهدة.
    To affirm the importance of the region being free of all weapons of mass destruction, without double standards and selectivity, warning against starting a dangerous and destructive nuclear armaments race in the region, and affirming the right of all States to acquire peaceful nuclear energy in accordance with international authorities and the inspection and control regime based thereon. UN - تأكيد أهمية خلو المنطقة من كافة أسلحة الدمار الشامل، بعيداً عن ازدواجية المعايير وانتقائيتها، محذرين من إطلاق سباق خطير ومدمر للتسلح النووي في المنطقة، ومؤكدين على حق جميع الدول في امتلاك الطاقة النووية السلمية وفقاً للمرجعيات الدولية ونظام التفتيش والمراقبة المنبثق عنها.
    " Countries with nuclear weapons will move towards disarmament, countries without nuclear weapons will not acquire them, and all countries can access peaceful nuclear energy. " UN " إن البلدان الحائزة للأسلحة النووية ستمضي صوب نزع السلاح، والبلدان غير الحائزة للأسلحة النووية لن تحصل عليها، ويمكن لجميع البلدان أن تحصل على الطاقة النووية السلمية " .
    We are firmly convinced that the broad advancement and practical implementation of multilateral approaches to the nuclear fuel cycle, with IAEA playing the central role, could reduce the risks of proliferation while at the same time strengthening energy security and assuring all interested States of optimal and economically attractive access to the nuclear fuel needed for their peaceful nuclear energy programmes. UN ونعرب عن قناعتنا الكاملة بأن من شأن التحرك على جبهة واسعة واتخاذ خطوات عملية لتطبيق نُهج متعددة الأطراف حيال دورة الوقود النووي، تقوم فيه وكالة الطاقة النووية بدور محوري، يمكن أن يقللا مخاطر الانتشار ويعززا في الوقت نفسه أمن الطاقة ويهيئا لجميع الدول ذوات الاهتمام وسيلة مُثلى وجذابة من الناحية الاقتصادية للحصول على الوقود النووي اللازم لبرامج الطاقة النووية السلمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more