"الطاقة النووية من" - Translation from Arabic to English

    • nuclear energy from
        
    • of nuclear energy
        
    • nuclear energy to
        
    • nuclear power in
        
    • in nuclear power
        
    • nuclear energy for
        
    The Plan envisages an increase of nuclear electricity generation from the present 425 megawatts to 8,800 megawatts by 2030, representing an increase in the share of nuclear energy from the present 0.8 per cent to only 4.2 per cent. UN وتتوخى الخطة تحقيق زيادة في توليد الكهرباء النووية من 425 ميغاوات حاليا إلى 800 8 ميغاوات بحلول عام 2030، مما يمثل زيادة في نصيب الطاقة النووية من 0.8 في المائة حاليا إلى 4.2 في المائة.
    Our energy plan envisages a substantial increase in nuclear electricity generation by the year 2030, representing an increase in the share of nuclear energy from the current 0.8 per cent to 4.2 per cent. UN وترتقب خطتنا الخاصة بالطاقة زيادة ملموسة في توليد الكهرباء النووي بحلول عام 2030، مما يمثل زيادة في نسبة الطاقة النووية من معدلها الحالي 0.8 في المائة إلى 4.2 في المائة.
    In various forums South Africa has continuously reiterated that the International Atomic Energy Agency (IAEA) is the only internationally recognized competent authority responsible for verifying and assuring compliance with safeguards agreements with a view to preventing the diversion of nuclear energy from peaceful uses to nuclear weapons or other nuclear explosive devices. UN وقد أكدت جنوب أفريقيا من جديد باستمرار في منتديات مختلفة أن الوكالة الدولية للطاقة الذرية هي السلطة الوحيدة المعترف بها دوليا ذات الاختصاص والمسؤولية عن التحقق من الامتثال لاتفاقات الضمانات بهدف منع تحويل الطاقة النووية من الاستخدامات السلمية إلى الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى.
    While we abhor nuclear weapons, we value the potential of nuclear energy to boost our underdeveloped economies. UN ولئن كنا نبغض الأسلحة النووية، إلا أننا نقدّر ما تنطوي عليه الطاقة النووية من إمكانيات للنهوض باقتصاداتنا المتخلفة.
    In view of this understanding, and for the purpose of accelerating the pace of our negotiations, China now decides to withdraw the phrase " release of nuclear energy " from its proposed text. UN ونظرا إلى هذا التفاهم، وبغرض التعجيل بمفاوضاتنا، تقرر الصين اﻵن سحب جملة " يطلق الطاقة النووية " من النص الذي اقترحته.
    Given the Agency's important role in preventing diversion of nuclear energy from peaceful uses to nuclear weapons or other nuclear explosive devices, its authority should not be undermined. UN وينبغي عدم تقويض أساس سلطة الوكالة بالنظر إلى ما تضطلع بـه من دور هام في منع تحويل الطاقة النووية من الاستخدامات السلمية إلى الأسلحة النووية وغيرها من الأجهزة المتفجرة النووية.
    Given the Agency's important role in preventing diversion of nuclear energy from peaceful uses to nuclear weapons or other nuclear explosive devices, its authority should not be undermined. UN وينبغي عدم تقويض أساس سلطة الوكالة بالنظر إلى ما تضطلع بـه من دور هام في منع تحويل الطاقة النووية من الاستخدامات السلمية إلى الأسلحة النووية وغيرها من الأجهزة المتفجرة النووية.
    :: The International Atomic Energy Agency (IAEA), focusing on information on nuclear energy from its member States. UN - الوكالة الدولية للطاقة الذرية التي تركز على الحصول على معلومات عن الطاقة النووية من الدول الأعضاء فيها؛
    Non-proliferation efforts should not therefore undermine the legitimate rights of States, though the diversion of nuclear energy from peaceful to non-peaceful uses should, of course, be prevented. UN ومن ثم لا ينبغي لجهود عدم الانتشار أن تقوض الحقوق المشروعة للدول، على الرغم من أن تحويل استخدام الطاقة النووية من الأغراض السلمية إلى الأغراض غير السلمية، يجب بالطبع منعه.
    Non-proliferation efforts should not therefore undermine the legitimate rights of States, though the diversion of nuclear energy from peaceful to non-peaceful uses should, of course, be prevented. UN ومن ثم لا ينبغي لجهود عدم الانتشار أن تقوض الحقوق المشروعة للدول، على الرغم من أن تحويل استخدام الطاقة النووية من الأغراض السلمية إلى الأغراض غير السلمية، يجب بالطبع منعه.
    The safeguard agreements aim to preventing diversion of nuclear energy from peaceful uses to nuclear weapons or other nuclear explosive devices. UN وتهدف اتفاقات الضمانات إلى منع تحويل الطاقة النووية من الاستعمالات السلمية إلى الأسلحة النووية أو غير ذلك من الأجهزة المتفجرة النووية.
    Ukraine wishes to reaffirm its support for activities to improve the effectiveness and efficiency of the safeguards system and welcomes the Agency's efforts to prevent the diversion of nuclear energy from peaceful uses to military purposes, to detect covert weapon activities and to reduce the risk of nuclear and radiological terrorism. UN وتود أوكرانيا أن تؤكد من جديد دعمها لأنشطة تحسين فعالية وكفاءة نظام الضمانات، وترحب بجهود الوكالة لمنع تحويل الطاقة النووية من الاستخدامات السلمية إلى الأغراض العسكرية، والكشف عن الأنشطة السرية للأسلحة والحد من خطر الإرهاب النووي والإشعاعي.
    The IAEA remains the only internationally recognized competent authority responsible for verifying and assuring compliance with safeguards agreements with a view to preventing the diversion of nuclear energy from peaceful uses to nuclear weapons or other nuclear explosive devices. UN وما زالت الوكالة الدولية للطاقة الذرية هي السلطة المختصة الوحيدة المعترف بها دوليا والمسؤولة عن التحقق وضمان الامتثال لاتفاقات الضمانات بغية منع تحويل الطاقة النووية من الاستخدام للأغراض السلمية إلى صنع الأسلحة النووية أو غيرها من الأجهزة النووية المتفجرة.
    Article III provides that each non-nuclear-weapon State shall accept safeguards to be negotiated with the International Atomic Energy Agency with a view to preventing diversion of nuclear energy from peaceful uses to nuclear weapons. UN وتنص المادة الثالثة على أن تتعهد كل دولة من الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية بقبول الضمانات التي سيجري التفاوض عليها مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية بقصد منع تحويل الطاقة النووية من الاستخدامات السلمية الى اﻷسلحة النووية.
    The principles recognize that the IAEA is the competent authority responsible for verifying and ensuring compliance with its safeguards agreements with States parties, with a view to preventing the diversion of nuclear energy from peaceful uses to nuclear weapons or other nuclear explosive devices. UN وتعترف المبادئ بأن الوكالة هي السلطة المختصة المسؤولة عــن التحقــق والتأكــد مـــن الامتثال للاتفاقات التي عقدتها مـع الدول اﻷطراف، بغرض منع تحويل استخدام الطاقة النووية من اﻷغراض السلمية إلى اﻷسلحــة النووية أو اﻷجهزة المتفجرة النووية اﻷخرى.
    The Agency is the only competent, internationally recognized authority responsible for verifying and assuring compliance with safeguards agreements with a view to preventing the diversion of nuclear energy from peaceful uses to nuclear weapons or other nuclear explosive devices. UN والوكالة هي السلطة الوحيدة المتخصصة والمعترف بها دوليا، والمسؤولة عن التحقق وإثبات التقيد باتفاقات الضمانات، بهدف منع تحويل الطاقة النووية من الاستخدامات السلمية إلى صنع أسلحة نووية أو أجهزة نووية متفجرة أخرى.
    Over a number of years, Lithuania has been among the leading countries in terms of the share of nuclear energy in its total energy production. UN خلال عدد من السنوات، ظلت ليتوانيا من بين البلدان الرائدة من حيث نصيب الطاقة النووية من إجمالي إنتاجها من الطاقة.
    Under his guidance, the Agency continues to be the principal engine for international cooperation in the use of nuclear energy for peace and development. UN وتظل الوكالة، تحت توجيهه، المحرك الرئيسي للتعاون الدولي في استخدام الطاقة النووية من أجل السلام والتنمية.
    Climate change concerns have highlighted the advantages of nuclear power in terms of its minimal greenhouse gas emissions. UN وأبرزت الشواغل المتعلقة بتغير المناخ مزايا الطاقة النووية من حيث قلة انبعاثات غازات الدفيئة الناشئة عنها.
    It welcomed the renewed international interest in nuclear power generation to meet the challenge of climate change. UN ورحب الاجتماع بالاهتمام الدولي المتجدد بإنتاج الطاقة النووية من أجل رفع التحدي الذي يمثله تغير المناخ.
    His delegation urged the developed countries to help the developing countries to utilize nuclear energy for the good of their peoples. UN وأضاف أن وفده يحث البلدان المتقدمة النمو على مساعدة البلدان النامية على استخدام الطاقة النووية من أجل خير شعوبها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more