"الطالبان في" - Translation from Arabic to English

    • Taliban in
        
    • Taliban of
        
    • Taliban on
        
    • Taliban to
        
    • Taliban within
        
    Attacks were launched against the Taliban in the Nangarhar and Kunar provinces which remained under Taliban control. UN وشُنت هجمات ضد قوات حركة الطالبان في مقاطعتي نانغارهار وقونار اللتين بقيتا تحت سيطرة الطالبان.
    That can be seen in the advances in education and health care since the fall of the Taliban in 2001. UN ويمكن رؤية ذلك في جوانب التقدم المحرز في التعليم والرعاية الصحية منذ سقوط الطالبان في عام 2001.
    In any event, extremism such as that practised by the Taliban in Afghanistan has more serious implications for minorities. UN وعلى أي حال فإن التطرف، مثل تطرف الطالبان في أفغانستان، لـه مضاعفات أشد على الأقليات.
    Da Fidayano Mahaz originated within the Taliban of southern Afghanistan, and is headed by the brother of the former Taliban commander Mullah Dadullah Akhund. UN وقد نشأت " دا فيدايانو ماهاز " داخل حركة الطالبان في جنوب أفغانستان، ويرأسها شقيق قائد حركة الطالبان السابق الملا دادولا أخوند.
    This includes 17 members of the local police in the north-western Province of Badghis understood to have joined the Taliban on 24 June and a further 93 who switched sides on 3 July. UN ويشمل هذا 17 من أفراد الشرطة المحلية في مقاطعة بادغيس الشمالية - الغربية يُعتقد أنهم انضموا إلى الطالبان في 24 حزيران/يونيه، و 93 فردا آخرين بدّلوا انتماءهم في 3 تموز/يوليه.
    The month was also marked by the coming into effect of sanctions against the Taliban in Afghanistan. UN كما امتاز الشهر ببدء نفاذ الجزاءات المفروضة ضد الطالبان في أفغانستان.
    It was inadmissible that the obscurantism of the Taliban in Afghanistan, for example, was reducing women to an unacceptable status. UN فمن غير المقبول أن تؤول ظلامية الطالبان في أفغانستان مثلا بالمرأة إلى حالة غير مقبولة.
    The month was also marked by the coming into effect of sanctions against the Taliban in Afghanistan. UN كما امتاز الشهر ببدء نفاذ الجزاءات المفروضة ضد الطالبان في أفغانستان.
    It is clear that efforts to involve so-called moderate Taliban in Government structures have not led to concrete results. UN ومن الواضح أن الجهود لإشراك ما يسمى بالمعتدلين من الطالبان في هياكل الحكومة لم تؤد إلى نتائج ملموسة.
    This organization is a GIA branch that fought alongside the Taliban in Afghanistan. UN يتعلق الأمر بفرع من الجماعة الإسلامية المسلحة قاتل إلى جانب الطالبان في أفغانستان.
    As to the Taliban, the complainant and his family had been threatened by the Taliban in Chaparhar, which believed that they were spies for the Government. UN أما بخصوص الطالبان، فيقول صاحب الشكوى إنه تعرض وأسرته لتهديدات من الطالبان في شبرهار، وكان هؤلاء يعتقدون أنهم جواسيس لدى الحكومة.
    As to the Taliban, the complainant and his family had been threatened by the Taliban in Chaparhar, which believed that they were spies for the Government. UN أما بخصوص الطالبان، فيقول صاحب الشكوى إنه تعرض وأسرته لتهديدات من الطالبان في شبرهار، وكان هؤلاء يعتقدون أنهم جواسيس لدى الحكومة.
    Recognizing Afghanistan's gains since the fall of the Taliban in 2001, in particular on democracy, governance, institution building, economic development and human rights, UN وإذ يقر بالمكاسب التي تحققت لأفغانستان منذ سقوط نظام الطالبان في عام 2001، ولا سيما في مجالات الديمقراطية والحوكمة وبناء المؤسسات والتنمية الاقتصادية وحقوق الإنسان،
    There was widespread uncertainty about the initiative to establish an office of the Taliban in Qatar, about the status of this initiative and about which elements of the Taliban were behind the initiative. UN وانتشرت معلومات غير مؤكدة بخصوص مبادرة إنشاء مكتب لحركة الطالبان في قطر، وبشأن وضع هذه المبادرة، وبشأن أي العناصر من طالبان تكمن خلف هذه المبادرة.
    18. Another rising trend has been the involvement of the Taliban in the drug trade. UN 18 - ومن بين الظواهر الأخرى المتنامية انخراط الطالبان في تجارة المخدرات.
    After the fall of Kabul to the Taliban in 1996, most of these factions joined together as the Northern Alliance and continued to resist the Taliban. UN وبعد سقوط كابل في يد حركة الطالبان في عام 1996، اتحدت معظم الفصائل مُشكلة التحالف الشمالي وواصلت مقاومتها لحركة الطالبان.
    Following the rise of the Taliban in Afghanistan, which led to an unprecedented increase in opium production in that country, the Islamic Republic of Iran was confronted with large amounts of narcotics transported from Afghanistan to other countries through Iranian territory. UN وفي أعقاب ظهور الطالبان في أفغانستان، مما أدى إلى زيادة لا مثيل لها في إنتاج الأفيون في هذا البلد، واجهت جمهورية إيران الإسلامية عددا هائلا من المخدرات المنقولة من أفغانستان إلى بلدان أخرى عن طريق الأراضي الإيرانية.
    The growing success of the Taliban in the east and south of Afghanistan is tied to public perceptions of the lack of Afghan government capacity to be responsive to the needs of the people and a guarantor of human security. UN فتزايد نجاح حركة الطالبان في شرق وجنوب أفغانستان يرتبط بالتصورات الشائعة عموما عن انعدام قدرة الحكومة على الاستجابة لاحتياجات الناس، وعلى ضمان أمن البشر في البلد.
    Early in July, the filmed public execution by the Taliban of a 22-year-old woman over allegations of adultery in Parwan Province triggered a global outcry. UN وفي أوائل تموز/يوليه، تعالى احتجاج عالمي شديد من جرّاء الإعدام العلني المصور فيلميا الذي نفذه الطالبان في امرأة عمرها 22 سنة بدعوى ارتكابها للزنا في مقاطعة باروان.
    2. Strongly condemns the mass killings and systematic human rights violations against civilians and prisoners of war, including in the areas of Mazar-e-Sharif and Bamyan, and notes with alarm the resumption by the Taliban of the wider conflict during the past summer, especially in the Shamali Valley, resulting in the massive, forced displacement of the civilian population, in particular of women and children; UN ٢ - تدين بقوة أعمال القتل الجماعي والانتهاكات المنتظمة لحقوق اﻹنسان المرتكبة ضد المدنيين وأسرى الحرب، بما في ذلك في منطقتي مزار الشريف وباميان، وتلاحظ مع الجزع استئناف الطالبان في فصل الصيف الماضي للصراع الواسع النطاق، ولا سيما في الوادي الشمالي، اﻷمر الذي أدى إلى تشريد السكان المدنيين قسرا وعلى نطاق واسع، ولا سيما النساء واﻷطفال؛
    We would like first to take this opportunity to record Australia's deep sorrow over the deaths of the United Nations workers so callously murdered by the Taliban on 28 October in Kabul. UN أولا، نود أن نغتنم هذه الفرصة لكي نسجل أسف أستراليا العميق حيال مقتل عمال تابعين للأمم المتحدة بطريقة وحشية بواسطة حركة الطالبان في 28 تشرين الأول/أكتوبر في كابول.
    It stresses that the continued failure of the Taliban to comply with this demand is unacceptable. UN ويشدد المجلس على أن إمعان الطالبان في عدم الامتثال لهذا المطلب أمر غير مقبول.
    These either did not address the issue directly or asserted the non-existence of Al-Qaida and the Taliban within their territories. UN إذ أن هذه البلدان لم تتناول المسألة بشكل مباشر أو أكدت عدم وجود نشاط للقاعدة أو الطالبان في أراضيها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more