"الطبعة الجديدة" - Translation from Arabic to English

    • the new edition
        
    • new version
        
    • the next edition
        
    • new print
        
    Draft chapters have been prepared on each of the five topics suggested for inclusion in the new edition. UN وأُعِدَّت مشاريع فصول عن كل واحد من المواضيع الخمسة المقترح إدراجها في الطبعة الجديدة.
    The publication of the new edition of the Register is scheduled for the end of 1999. UN ومن المقرر أن تنشر الطبعة الجديدة لهذا السجل في نهاية عام ١٩٩٩.
    the new edition was published in early 2004. UN وقد نشرت الطبعة الجديدة في أوائل عام 2004.
    The inclusion of the complete text of the legislative recommendations in the new edition would preserve the logical structure of the Legislative Guide. UN وأوضحت أن إدراج النص الكامل للتوصيات التشريعية في الطبعة الجديدة سيحافظ على الهيكل المنطقي للدليل التشريعي.
    Eight thousand copies of the Convention were printed and 4,000 distributed (4,000 of the new version are being presently distributed). UN وطبعت ووزعت 000 4 نسخة من الاتفاقية (وتوزع حالياً 000 4 نسخة من الطبعة الجديدة).
    the next edition of the United Nations Inter-Agency Resource Guide on Trade Capacity-Building, which was the most recent contribution of UNIDO to the Aid-for-Trade initiative, would be published shortly. UN وستنشر قريباً الطبعة الجديدة من ' دليل الأمم المتحدة بشأن الموارد المشتركة بين الوكالات لبناء القدرات التجارية`، الذي يمثل أحدث إسهامات اليونيدو في مبادرة المعونة لصالح التجارة.
    On page six, is an example of the new print ad. Open Subtitles في الصفحة السادسة, أعلان الطبعة الجديدة, تأكدوا منه
    The Republic of Korea expressed its support for the efforts of IHO in endeavouring to publish the new edition of that work. UN وأعربت جمهورية كوريا عن دعمها لجهود المنظمة الهيدروغرافية الدولية الرامية إلى نشر الطبعة الجديدة من هذه الوثيقة.
    the new edition has reinforced cover pages to avoid wear and tear. UN وتتسم الطبعة الجديدة بأن صفحات غلافها الخارجي مقواة لتجنب البلى جراء الاستعمال.
    Moreover, the new edition of the rules had been made gender neutral. UN وعلاوة على ذلك، جُعلت الطبعة الجديدة من القواعد محايدة جنسانيا.
    the new edition had undergone important technical improvements so as to facilitate research work. UN وقد أدخلت علــى الطبعة الجديدة تحسينات فنية هامة لتيسير العمل البحثي.
    How embarrassing. I've been quite rude about you in the new edition. Open Subtitles كم هو محرج , لقد كنتُ وقحة بما يختص بك في الطبعة الجديدة
    the new edition presents one of the first comparable inventories on South-South and triangular cooperation in the area of trade capacity-building, and is available as an interactive web tool. UN وتقدم الطبعة الجديدة أول قوائم جرد قابلة للمقارنة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي في مجال بناء القدرات التجارية، وهي متاحة كأداة تفاعلية على شبكة الإنترنت.
    The Inter-agency Security Management Network is currently developing a security risk management model, which is to be included in the new edition of the Field Security Handbook. UN وتعكف حاليا الشبكة المشتركة بين الوكالات لإدارة المسائل الأمنية على وضع نموذج لإدارة المخاطر الأمنية من المقرر إدراجه في الطبعة الجديدة من دليل الأمن الميداني.
    As in the case of the original report, the new edition describes global trends in population ageing and includes a series of indicators of the ageing process by development group, major area, region and country. UN وعلى غرار التقرير الأصلي، تصف الطبعة الجديدة الاتجاهات العالمية لشيخوخة السكان وتتضمن مجموعة مؤشرات لعملية الشيخوخة مصنفة حسب الفئة الإنمائية، والمجال الرئيسي، والمنطقة، والبلد.
    the new edition of the UNDCP world directory of non-governmental organizations working in drug demand reduction will strengthen networking among non-governmental organizations. UN وستعزز الطبعة الجديدة من الدليل العالمي للمنظمات غير الحكومية العاملة في مجال الحد من الطلب على المخدرات الذي يضعه البرنامج من التواصل القائم فيما بين المنظمات غير الحكومية.
    If the new edition focused too heavily on the model provisions, legislators might be tempted simply to accept the model provisions and disregard the policy considerations behind them. UN وإذا بالغت الطبعة الجديدة في التركيز على الأحكام النموذجية، فإن المشرعين قد يميلون إلى القبول بالأحكام النموذجية وإهمال الاعتبارات السياسية التي تقف وراءها.
    Her delegation would therefore prefer the new edition to consist of all the legislative recommendations and an annex setting out the model provisions, with references to the corresponding legislative recommendations. UN ولذلك فإن وفدها يفضل أن تضم الطبعة الجديدة كافة التوصيات التشريعية ومرفقا يتضمن الأحكام النموذجية، مع إشارات إلى ما يقابلها من توصيات تشريعية.
    As to the procedure for preparing the new edition of the Legislative Guide, perhaps the Secretariat could make the necessary editorial changes and submit them to the Commission at its next session. UN أما بالنسبة للإجراء المتعلق بإعداد الطبعة الجديدة من الدليل التشريعي، فربما كان بوسع الأمانة إعداد التعديلات التحريرية اللازمة وتقديمها إلى اللجنة في دورتها المقبلة.
    However, even those slight differences could cause confusion if both the recommendations and the provisions were accorded equal weight in the new edition of the Legislative Guide. UN غير أنه حتى هذه الاختلافات الطفيفة قد تثير البلبلة إذا أُعطيت لكل من التوصيات والأحكام نفس الدرجة من الأهمية في الطبعة الجديدة من الدليل التشريعي.
    78. The Military Planning Service should issue official revisions to the planning handbook on specific issues, whenever necessary, rather than delaying them until the new version of the handbook is prepared (para. 18) (SP-03-001-006). UN 78 - وينبغي لدائرة تخطيط البعثات أن تصدر، عند الضرورة، تنقيحات رسمية لدليل التخطيط المتعلق بمسائل معنية، بدلا من تأجيلها إلى حين إعداد الطبعة الجديدة للدليل (الفقرة 18) (SP-03-001-006).
    They have this wonderful new print... and I have to say, Elliot, I was so happy... when they came out with VHS and we could see old movies again. Open Subtitles لقد حصلوا على تلك الطبعة الجديدة الرائعة.. ويجب أن أعترف, "إليوت", كنتُ سعيداً جداً.. عندما اخترعوا نظام الفيديو المنزلي وأصبح بوسعنا أن نشاهد الأفلام القديمة من جديد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more