"الطبقة المتوسطة" - Translation from Arabic to English

    • middle class
        
    • middle-class
        
    • middle classes
        
    • class is
        
    • class and
        
    • upper-middle-class
        
    • middleclass
        
    middle class people became the main target of these attacks. UN وأصبح السكان من الطبقة المتوسطة الهدف الرئيسي لهذه الهجمات.
    There are now an increasing number of people contributing to such plans, especially among the middle class. UN وهناك الآن عدد متزايد من المساهمين في هذه الخطط، لا سيما في أوساط الطبقة المتوسطة.
    Cyrus will think we're just common upper middle class. Open Subtitles سايروس سوف يعتقد أننا للتو تخطينا الطبقة المتوسطة
    Some of these initiatives addressed the needs of people who were not poor, but just below middle-class status. UN ولبى بعض هذه المبادرات احتياجات أشخاص لم يكونوا فقراء، ولكنهم كانوا تحت مستوى الطبقة المتوسطة مباشرة.
    One crore is a big amount for a middle-class businessman. Open Subtitles مائة مليون مبلغ كبير على تاجر من الطبقة المتوسطة
    Sir, middle-class girls should be left in the middle. Open Subtitles لابد أن تترك فتيات الطبقة المتوسطة في الوسط.
    This result has the effect of matching the statistics with the sensation of increasing poverty experienced by the middle classes. UN وهذه النتيجة توضح العلاقة بين ما يرد في الإحصاءات وما تشعر به الطبقة المتوسطة من انحدار نحو الفقر.
    We're middle class people, we've grown up with middle class values. Open Subtitles نحن أشخاص من الطبقة المتوسطة كبُرت معنا قيم الطبقة المتوسطة
    In many countries, the middle class is being weakened. UN وأصيبت الطبقة المتوسطة بالضعف في بلدان كثيرة.
    War and conflict led to impoverishment of a new group – the former middle class. UN وقد أدت الحرب والمنازعات الى إفقار مجموعة جديدة هي الطبقة المتوسطة السابقة.
    There, unsound investment threatens the homes and the jobs of the middle class. UN فهناك تهدد الاستثمارات غير السليمة منازل ووظائف الطبقة المتوسطة.
    The report indicated that rapid liberalization had led to greater income inequality and to a hollowing out of the middle class. UN وأشار التقرير إلى أن التحرير السريع أدى إلى زيادة عدم المساواة في الدخول وإلى تآكل الطبقة المتوسطة.
    In many cases, adjustment policies and the downsizing of the public sector have led to a hollowing out of the middle class. UN وفي كثير من الحالات، أدت سياسات التكيف وخفض حجم القطاع العام إلى اضمحلال الطبقة المتوسطة.
    Today, the middle class accounts for three quarters of our population. UN واليوم تشكّل الطبقة المتوسطة في بلادنا ثلاثة أرباع السكان.
    Well, we cleaned up the streets of this upper middle-class neighborhood. Open Subtitles حسناً , لقد نظفنا الشوارع من الطبقة المتوسطة العليا للحي
    Such taxes typically apply to urban areas, where most of the rich and middle-class are concentrated. UN وهذه الضرائب تطبَّق عادةً على المناطق الحضرية التي تتركز فيها غالبية الأثرياء وأفراد الطبقة المتوسطة.
    It had always been traditional for wealthy families to take on girl helpers from the countryside, giving them the benefits of urban life in a middle-class family. UN لقد درجت اﻷسر القادرة على جلب بنات من الريف للخدمة في المنازل، وكان هؤلاء البنات يتمتعن بمزايا الحياة الحضرية مع أسر من الطبقة المتوسطة.
    However, domestic service work has declined over recent years due to declining middle-class incomes. UN ومن جهة أخرى شهدت السنوات الأخيرة انخفاضا في نسبة العاملين في الخدمة بالمنازل بسبب انخفاض دخول الطبقة المتوسطة.
    At the same time, middle-class families can no longer do without the economic support of their women. UN في نفس الوقت، لم يعد بوسع أسر الطبقة المتوسطة الاستغناء عن الدعم الاقتصادي للمرأة.
    One such transformation is the growing proportion of middle-class workers in developing regions. UN ومن هذه التحولات تزايد نسبة العمال من الطبقة المتوسطة في المناطق النامية.
    At the forefront of this revolution are young people from the middle classes. UN وفي طليعة هذه الثورة يقف شباب من الطبقة المتوسطة.
    Attracted largely by the continent's abundance of natural resources as well as its burgeoning middle class and rapid urbanization, these countries have broadened their engagement with Africa. UN وقد قامت هذه الأخيرة، بعد أن جذبتها بدرجة كبيرة وفرة الموارد الطبيعية في القارة وتنامي الطبقة المتوسطة وسرعة التوسع الحضري فيها، بتوسيع نطاق تعاونها مع أفريقيا.
    Every white, upper-middle-class, middle-aged couple that hits a bump goes to therapy. Open Subtitles كل زوجين بيض , و فوق الطبقة المتوسطة و في منتصف العمر عندما يحدث مشكلة يذهبان للمعالجة
    middleclass girl should be left in the middle. Sunaina, I want romance. Open Subtitles ‎فتاة الطبقة المتوسطة ينبغي أن تبقى في الوسط.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more