"الطبية الفورية" - Translation from Arabic to English

    • immediate medical
        
    • emergency medical
        
    He was then assaulted by prison warders. He received blows to the head, chest, groin and legs and his request for immediate medical attention was ignored. UN وبعد ذلك اعتدى عليه الحراس وتلقى ضربات في رأسه وصدره وفخذه وساقيه، وتم تجاهل طلبه للحصول على الرعاية الطبية الفورية.
    It had offered the Palestinian Authority urgent humanitarian assistance and immediate medical care for the wounded. UN وقدمت إلى السلطة الفلسطينية المساعدة الإنسانية العاجلة، والرعاية الطبية الفورية للجرحى.
    This event, organized by the Government, highlighted the need for immediate medical care for rape victims and the importance of tackling impunity by reporting rape cases. UN وأبرزت هذه المناسبة التي نظمتها الحكومة الحاجة إلى توفير العناية الطبية الفورية لضحايا الاغتصاب وأهمية تناول الإفلات من العقاب بالتبليغ عن حالات الاغتصاب.
    A4.3.4.3 Indication of immediate medical attention and special treatment needed, if necessary UN م 4-3-4-3 توضيح الرعاية الطبية الفورية والمعالجة الخاصة المطلوبة، عند الضرورة
    In relation to practical support, the police officer's first priority must be to ensure that immediate medical care is provided where needed (by the emergency medical service or a physician). UN وفيما يتعلق بالمساعدة العملية: يجب على موظف الشرطة أن يتأكد في المقام الأول من توفير الخدمات الطبية الفورية عند الضرورة (الخدمات الطبية الطارئة أو خدمات الطبيب المعالج).
    While in emergency accommodation, asylum seekers have access to a GP to look after immediate medical care. UN ويمكن لطالبي اللجوء أثناء إقامتهم الطارئة أن يحصلوا على خدمات ممارس عام يقدم الرعاية الطبية الفورية.
    The girl was reportedly prevented by the Tatmadaw from seeking immediate medical assistance until three hours after the incident. UN وأفادت التقارير بأن قوات التاتماداو حالت بين الفتاة وبين التماس المساعدة الطبية الفورية مدة ثلاث ساعات بعد الحادث.
    Requesting immediate medical assistance and backup. Open Subtitles طلب المساعدة الطبية الفورية والنسخ الاحتياطي.
    "because without the immediate medical attention a hospital can give you," Open Subtitles لأنه بلا الرعاية الطبية الفورية التي يقدمها لك المستشفى
    During the sixty-ninth General Assembly, an immediate medical response capability will operate from the General Assembly Building during the high-level meetings. UN وفي أثناء الدورة التاسعة والستين للجمعية العامة، ستعمل وحدة للاستجابة الطبية الفورية انطلاقا من مبنى الجمعية العامة خلال الاجتماعات الرفيعة المستوى.
    The same report mentioned that the national asylum-seeker reception mechanisms are fragile and do not guarantee full respect for the basic needs of the populations such as immediate medical assistance, and shelter and food for the people waiting to be screened. UN وجاء في نفس التقرير أن الآليات الوطنية لاستقبال طالبي اللجوء ضعيفة ولا تضمن تلبية الاحتياجات الأساسية للأشخاص تلبية كاملة، كالمساعدة الطبية الفورية والمأوى والغذاء للأشخاص الذين ينتظرون الفرز.
    immediate medical help is ongoing, but at the moment the Government is embarking on the long-term strategy of how to relocate the people, especially the children, who are greatly affected. UN إن المساعدة الطبية الفورية يجري تقديمها، إلا أن الحكومة تشرع اﻵن في استراتيجية طويلة الأمد بشأن كيفيـة إعـادة توطين النــاس، خاصــة اﻷطفال، الذين تضرروا بدرجة كبيرة.
    Blinded individuals require immediate medical attention and also a thorough investigation to determine the root of the disease and prevent further outbreaks. UN ويحتاج الأشخاص الذين أصيبوا بالعمى إلى الرعاية الطبية الفورية كما تقتضي حالتهم إجراء تحرٍّ شامل لتحديد السبب الجذري في المرض والحيلولة دون تفشِّيه مرة أخرى.
    Please report anyone who might be displaying signs of infection to the nearest checkpoint or security officer so that immediate medical assistance... Open Subtitles يرجى الإبلاغ عن أي شخص قد يظهر علامات العدوى إلى أقرب نقطة تفتيش أو ضابط أمن بحيث تكون المساعدة الطبية الفورية...
    According to a doctor who visited General Obasanjo on 18 June 1995, he was suffering from acute high blood pressure, malaria, diabetes and fatigue and was in need of immediate medical attention. UN وذكر طبيب زار الجنرال اوباسانجو في ١٨ حزيران/يونيه ١٩٩٥، أنه كان يعاني من ضغط الدم العالي والملاريا والسكري والارهاق وكان في حاجة إلى الرعاية الطبية الفورية.
    A medical unit is proposed to be established through the redeployment of two Field Service posts from the Information Technology Unit to provide immediate medical services for mission personnel and their dependants within the mission area -- this results in a reduction of $21,100 under grants and contributions for joint medical services that are no longer needed. UN ويقترح إنشاء وحدة طبية من خلال نقل وظيفتين من فئة الخدمات الميدانية من وحدة تكنولوجيا المعلومات لتوفير الخدمات الطبية الفورية لموظفي البعثة ومن يعولونهم داخل منطقة البعثة - وهذا يؤدي إلى خفض قدره 100 21 دولار تحت المنح والمساهمات للخدمات الطبية المشتركة حيث لم تعد لازمة.
    Persons with disabilities are not exposed to arbitrary deprivation of life, and possible denial of immediate medical assistance to an ill person or a person requiring such assistance, due to the immediate danger for their life, is considered in accordance with the Criminal Code (1997) a criminal act with prescribed prison sentence from 6 months to 3 years. UN ولا يعرض الأشخاص ذوو الإعاقة إلى الحرمان التعسفي من الحياة، حيث يعتبر حرمان شخص مريض أو في حاجة إلى المساعدة الطبية الفورية من تلك المساعدة عملاً إجرامياً وفقاً للقانون الجنائي (1997)، وتطبق عليه عقوبة السجن المقررة والتي تتراوح بين 6 أشهر و3 سنوات، وذلك بسبب الخطر المباشر الذي يهدد حياة ذلك الشخص في هذه الحالة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more