"الطبية والتعليمية" - Translation from Arabic to English

    • medical and educational
        
    • medical and education
        
    Other expenses, such as medical and educational fees, were distributed as need arose. UN ووُزعت، عند الاقتضاء، نفقات أخرى مثل الرسوم الطبية والتعليمية.
    The organization has supported 354,589 refugees, returnees and host community members through medical and educational assistance and the provision of safe water in Angola, Pakistan, South Sudan and Turkey. UN وتقدم المنظمة الدعم إلى 589 354 من اللاجئين والعائدين وأفراد المجتمع المضيف عن طريق تقديم المساعدة الطبية والتعليمية وتوفير المياه المأمونة في أنغولا، وباكستان، وتركيا، وجنوب السودان.
    Within those criteria, the Mission had instituted, as at 26 June, visits to medical and educational facilities in conflict-affected areas, to monitor their status and civilian access. UN وضمن هذه المعايير، قامت البعثة، حتى 26 حزيران/يونيه، بزيارات إلى المرافق الطبية والتعليمية في المناطق المتضررة من النزاع، لرصد وضعها وإمكانية وصول المدنيين إليها.
    However, the Special Rapporteur on contemporary forms of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance has reported on certain practices where stateless persons are subject to severe restrictions to their freedom of movement, which resulted in their inability to access medical and educational services. UN ومع ذلك، أبلغ المقرر الخاص المعني بالأشكال المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب عن بعض الممارسات التي يخضع في إطارها عديمو الجنسية لقيود صارمة على حرية التنقل، تؤدّي إلى عدم حصولهم على الخدمات الطبية والتعليمية.
    Local allowances include accommodation, clothing and uniform, medical and education allowances. UN وتشمل البدلات المحلية الإقامة والألبسة والزي العسكري والبدلات الطبية والتعليمية.
    While the government has done its best to provide quality medical and educational facilities to female Afghan refugees, it confirms to believe that repatriation of Afghan refugees, with dignity and honour, is the ultimate solutions for their problems. UN وبينما بذلت الحكومة قصاراها لتوفير المرافق الطبية والتعليمية الجيدة للاجئات الأفغانيات، فإنها لا تزال تعتقد بأنّ إعادة اللاجئين الأفغان، بكرامة وشرف، هي الحل الأفضل لمشاكلهم.
    China also indicated that Cuba has actively participated in international cooperation in human rights, having adopted a series of international human rights instruments and provided other developing countries with medical and educational assistance. UN وذكرت الصين أيضاً أن كوبا شاركت مشاركة نشطة في التعاون الدولي في مجال حقوق الإنسان، فاعتمدت سلسلة من الصكوك الدولية لحقوق الإنسان، وقدمت إلى البلدان الأخرى المساعدة الطبية والتعليمية.
    It recommended that Cuba continue to participate in international cooperation on human rights and provide other developing countries with medical and educational assistance. UN وأوصت كوبا بمواصلة المشاركة في أنشطة التعاون الدولي في مجال حقوق الإنسان، وبتقديم المساعدة الطبية والتعليمية لبلدان نامية أخرى.
    Aahung has been successful in integrating sexual and reproductive health education in medical and educational institutions across Pakistan. UN وقد كانت منظمة آهونغ ناجحة في إدماج التثقيف في مجال الصحة الجنسية والإنجابية في المؤسسات الطبية والتعليمية في مختلف أنحاء باكستان.
    The medical and educational commission resumed its work in promoting the early identification and provision of help to children and young people; UN استأنفت اللجنة الطبية والتعليمية أعمالها في مجال التشخيص المبكر فيما يتعلق بالإصابة بالمرض وتقديم المساعدة إلى الأطفال والشباب؛
    Currently there is a critical shortage of medicines, while the breakdown of electricity and water supplies and poor sanitation take their toll among the medical and educational services. UN ويوجد حاليا نقص حاد للغاية في الأدوية، في حين أن تعطل الكهرباء ونقطاع إمدادات المياه ورداءة الصرف الصحي تؤثر سلبا على الخدمات الطبية والتعليمية.
    It treated them well, provided them with medical and educational services for those who wished to complete their studies and gave priority to the release of child prisoners of war, under the supervision of the ICRC, without reciprocity. UN لقد منح العراق لهؤلاء اﻷطفال اﻷسرى العناية الخاصة وأقام لهم أماكن تتناسب مع أعمارهم وأحسن معاملتهم وقدمت لهم الخدمات الطبية والتعليمية لاكمال من يرغب دراسته وأعطيت اﻷولوية لاطلاق سراح أسرى الحرب اﻷطفال وتحت اشراف الصليب اﻷحمر وبدون مقابلة بالمثل.
    However, he observed that there was a complete absence of material resources; food was restricted to two loaves a day for each prisoner, occasionally supplemented by a tin of sardines; medical and educational assistance were lacking and there were no sanitary facilities; compulsory labour performed outside the prison precincts and exclusively for certain officials, receives no remuneration. UN ولكن المقرر الخاص لاحظ الافتقار الكامل إلى الموارد المادية؛ فالغذاء يقتصر على رغيفين من الخبز في اليوم لكل سجين، ويقترن أحيانا بعلبة سردين؛ والمساعدة الطبية والتعليمية غير متوافرة والمرافق الصحية غير موجودة؛ والعمل اﻹجباري الذي يؤدى خارج نطاق السجن ولفائدة بعض المسؤولين فقط لا يُدفَع أجر عنه.
    134.139 Continue to improve infrastructure and public services, especially medical and educational facilities in the rural areas (Thailand); UN 134-139 المضي في تحسين البنية الأساسية والخدمات العامة ولا سيما المرافق الطبية والتعليمية في المناطق الريفية (تايلند)؛
    The first United Nations vessel to arrive in Mogadishu since UNOSOM left the city, a UNICEF-chartered ship, docked at the port in late April 1995 and was able to unload its medical and educational supplies safely. UN ووصلت أول سفينة تابعة لﻷمم المتحدة إلى مقديشو منذ مغادرة عملية اﻷمم المتحدة في الصومال للمدينة، وهي سفينة مستأجرة بواسطة منظمة الأمم المتحدة للطفولة، إلى الميناء في أواخر نيسان/أبريل ١٩٩٥ واستطاعت تفريغ اللوازم الطبية والتعليمية بسلام.
    22. The requirements under this heading ($2,307,000) include hire/charter charges, cost of fuel and insurance for the 10 trips anticipated during the financial period, by the logistics barges convoy for delivery of medical and educational and humanitarian supplies. UN 22 - تشمل الاحتياجات تحت هذا البند رسوم الاستئجار/ الرحلات وتكاليف الوقود والتأمين للرحلات العشر التي يتوقع أن تقوم بها قوافل صنادل الإمداد، خلال الفترة المالية، لنقل الإمدادات الطبية والتعليمية والإنسانية.
    57. As described in paragraphs 8 and 16 above, UNSMIS observers have remained in their locations and had limited engagement since 15 June, aside from case-by-case humanitarian-related monitoring visits carried out to medical and educational facilities since 26 June. UN 57 - وعلى النحو المشار إليه في الفقرتين 8 و 16 أعلاه، ظل مراقبو البعثة في مواقعهم وعملوا، منذ 15 حزيران/يونيه، على خفض أنشطة التعاون، ما عدا زيارات الرصد المتصلة بالعمل الإنساني التي يجري القيام بها منذ 26 حزيران/يونيه إلى المرافق الطبية والتعليمية على أساس كل حالة على حدة.
    (j) There was wide consensus that a major international effort to assist in the reconstruction of the country was absolutely essential, with particular emphasis on the physical infrastructure of the country. Assistance was also required to help to re-establish medical and educational services and rebuild public institutions, as well as to help address the problem of narcotics trafficking. UN )ي( ساد توافق واسع النطاق في اﻵراء بأنه من الضروري بذل جهد دولي ضخم للمساعدة في إعمار البلد، مع التركيز بوجه خاص على هياكله اﻷساسية المادية للبلد، كما تلزم المساعدة للمساعدة في اعادة انشاء الخدمات الطبية والتعليمية وإعادة بناء المؤسسات العامة، والمساعدة في التصدي لمشكلة الاتجار بالمخدرات.
    11. The requirements under this heading ($576,800) include hire/charter charges and the cost of fuel and insurance for the trips anticipated during the three-month period by the logistics barges convoy for the delivery of medical and educational and humanitarian supplies. UN 11 - تشمل الاحتياجات تحت هذا البند (800 576 دولار) رسوم الاستئجار/ الرحلات وتكاليف الوقود والتأمين للرحلات التي يتوقع أن تقوم بها قافلة صنادل النقل والإمداد، خلال فترة الثلاثة أشهر، لتوصيل الإمدادات الطبية والتعليمية والإنسانية.
    Cuba developed schemes for the training of trainers in drug abuse prevention, targeting persons in the medical and education professions. UN ووضعت كوبا مخططات لتدريب المدربين في مجال الوقاية من تعاطي المخدرات، مستهدفة أشخاصا من المهنتين الطبية والتعليمية.
    Administrative measures for the protection of privacy of users of welfare, medical and education services UN التدابير الإدارية المتخذة لحماية خصوصية مستعملي خدمات الرعاية الاجتماعية والخدمات الطبية والتعليمية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more