"الطبيعة الطوعية" - Translation from Arabic to English

    • voluntary nature
        
    • voluntary character
        
    One delegation cautioned that the call for increased burden sharing should not undermine the voluntary nature of contributions. UN وحذر وفد من أن تقوض الدعوة إلى زيادة تقاسم اﻷعباء الطبيعة الطوعية للمساهمات.
    One delegation cautioned that the call for increased burden sharing should not undermine the voluntary nature of contributions. UN وحذر وفد من أن تقوض الدعوة إلى زيادة تقاسم اﻷعباء الطبيعة الطوعية للمساهمات.
    Cuba feels that the voluntary nature of the Register is adequate to permit transparency in armaments and confidence-building. UN وترى كوبا أن الطبيعة الطوعية للسجل تكفي للسماح بالشفافية في التسلح وبناء الثقة.
    (a) Children are not always properly informed that enrolment into the JROTC programme is of a voluntary nature; UN (أ) لا يتلقى الأطفال دائماً المعلومات المناسبة بشأن الطبيعة الطوعية للالتحاق بهيئة تدريب ضباط الاحتياط المبتدئين؛
    Maintaining the voluntary character of contributions to the Fund; UN الحفاظ على الطبيعة الطوعية للتبرعات المقدمة إلى الصندوق؛
    26.1 In accordance with the voluntary nature of these Guidelines, States have the responsibility for their implementation, monitoring and evaluation. UN 26-1 تماشياً مع الطبيعة الطوعية التي تتسم بها هذه الخطوط التوجيهية، تتولى الدول مسؤولية تنفيذها، ومراقبتها، وتقييمها.
    Within the framework of the returnee and reintegration working group, UNHCR has been verifying the voluntary nature of those returns. UN وفي إطار الفريق العامل المعني بالعائدين وإعادة الإدماج، تعمل مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين على التحقُّق من الطبيعة الطوعية لهذه العودة.
    He highlighted the voluntary nature and independence of the APRM process, underlined that a country review mission is conducted by African experts, while UNDP, ECA and the African Development Bank (ADB) contributed input as advisers. UN وبين الطبيعة الطوعية لعملية الآلية واستقلاليتها، وأكد على أن بعثات الاستعراض القطرية يقوم بها خبراء أفارقة، في الوقت الذي يساهم فيه برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومصرف التنمية الأفريقي بصفة استشارية.
    The voluntary nature of codes of conduct allows them to be flexible and broad in scope. UN 82 - إن الطبيعة الطوعية لمدونات قواعد السلوك تسمح لها بأن تكون مرنة وواسعة النطاق.
    The content of the deleted paragraph would then be included in the suggested amended version of the existing paragraph 2 of section II, as described above, which clearly spells out the voluntary nature of CBMs. UN ويُدرج مضمون الفقرة المحذوفة في الصيغة المعدلة المقترحة للفقرة 2 الحالية من الجزء الثاني حسبما وُصِـف آنفا، وهكذا تُـبيَّــن بوضوح الطبيعة الطوعية لتدابير بناء الثقة.
    Some NGO respondents criticized the voluntary nature of the IPOA as a weakness. C. Sharks UN وانتقد بعض المنظمات غير الحكومية التي ردت على الاستبيان الطبيعة الطوعية لخطة العمل الدولية باعتبارها من نقاط الضعف فيها.
    At the same time, the question of ensuring adequate and predictable financing must be resolved on the basis of preserving the voluntary nature of the contributions system. UN وفي ذات الوقت فإن مسألة ضمان التمويل الكافي، والذي يمكن التنبؤ به، ينبغي حلها على أساس المحافظة على الطبيعة الطوعية لنظام المساهمات.
    20. The voluntary nature of core income exposes UNDP to the volatility of official development assistance (ODA) flows. UN 20 - تتسـبب الطبيعة الطوعية لإيرادات الموارد الأساسية في تعويض برنامج الأمم المتحدة الإنمائي للتقلب الذي يعتري تدفقات المساعدة الإنمائية الرسمية.
    8. While insisting on the voluntary nature of repatriation, some delegations considered that repatriation could not always take place in optimal conditions. UN 8- وفي حين شددت بعض الوفود على الطبيعة الطوعية للعودة إلى الوطن، فإنها اعتبرت أن هذه العودة لا يمكنها أن تحدث دائماً في ظل ظروف مثالية.
    Specify the voluntary nature of activities under Article 3, paragraph 4, in a CMP decision that revises decision 16/CMP.1 UN :: تحديد الطبيعة الطوعية للأنشطة في إطار الفقرة 4 من المادة 3 في مقرر صادر عن مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو يُنقح بموجبه المقرر 16/ م أإ-1
    (c) Identification of refugees and internally displaced persons interested in return, including verification of the voluntary nature of the intended return; UN (ج) تحديد اللاجئين والمشردين داخليًّا المهتمين بالعودة مع التحقق من الطبيعة الطوعية للعودة المزمَعة؛
    (a) Ensure that families and children are properly informed of the voluntary nature of the JROTC programme; UN (أ) ضمان تلقي الآباء والأطفال المعلومات المناسبة بشأن الطبيعة الطوعية لبرنامج هيئة تدريب ضباط الاحتياط المبتدئين؛
    While this cannot be a wholly scientific exercise because of the voluntary nature of all contributions to the Fund, it is possible to analyse current and recent trends and to benefit from the ongoing dialogue with donors to make a reasonable assumption of the likelihood of funding. UN ومع أن هذا النهج لا يمكن أن يكون أسلوبا علميا تماما في العمل بسبب الطبيعة الطوعية التي تتسم بها جميع الاسهامات التي تقدم للصندوق ، فان من الممكن تحليل الاتجاهات الحالية والحديثة العهد ، والاستفادة من الحوار الجاري مع الجهات المانحة لوضع افتراض معقول بشأن احتمالات التمويل .
    While that cannot be a wholly scientific exercise because of the voluntary nature of all contributions to the Fund, it is possible to analyse current and recent trends and to benefit from the ongoing dialogue with donors to make a reasonable assumption of the likelihood of funding. UN ومع أن هذا النهج لا يمكن أن يكون أسلوبا علميا تماما في العمل بسبب الطبيعة الطوعية التي تتسم بها جميع الاسهامات التي تقدم للصندوق ، فان من الممكن تحليل الاتجاهات الحالية والحديثة العهد ، والاستفادة من الحوار الجاري مع الجهات المانحة لوضع افتراض معقول بشأن احتمالات التمويل .
    Maintaining the voluntary character of contributions to the Fund; UN الحفاظ على الطبيعة الطوعية للتبرعات المقدمة إلى الصندوق؛
    5. Cuba is of the view that the voluntary character of the Register should be maintained. UN 5 - وترى كوبا ضرورة الإبقاء على الطبيعة الطوعية للسجل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more