"الطبيعة في" - Translation from Arabic to English

    • nature in
        
    • ground in
        
    • nature at
        
    • of Nature
        
    • nature into
        
    • as nature
        
    • nature all
        
    His eyes have already seen nature in the raw. Open Subtitles كانت عيناه قد أبصرتا الطبيعة في حالتها الأصلية.
    Can we humans ever really master nature in the urban jungle? Open Subtitles هل يُمكننا نحن البشر قهر الطبيعة في الغابات المدنية ؟
    Fifth, the search for harmony with nature in an integrated and interdependent system like that of planet Earth cannot be undertaken at the national level alone. UN خامسا، إن البحث عن الانسجام مع الطبيعة في نظام متكامل ومترابط مثل كوكب الأرض لا يمكن أن يحصل على الصعيد الوطني فحسب.
    Yet those words became commonplace in descriptions of the situation on the ground in some parts of Europe during the 1990s. UN ومع ذلك، أصبحت تلك الكلمات على ألسنة الجميع عند وصف الحالة على الطبيعة في بعض أجزاء أوروبا خلال التسعينيات.
    These are questions that will depend on the nature of the mandate and the particular circumstances on the ground in each case. UN وهذه مسائل تتوقف على طبيعة الولاية والظروف الخاصة على الطبيعة في كل حالة.
    Such a paradigm for action, which would place nature at the heart of economic growth, should be characterized by: UN ونموذج العمل هذا الذي يضع الطبيعة في صلب النمو الاقتصادي، ينبغي أن يتميز بما يلي:
    Respect for the right of Nature to be protected against environmental disasters and the undermining of conditions for a harmonious coexistence between humanity and the environment UN احترام حق الطبيعة في أن تُحمى من الكوارث البيئية ومن تقويض الظروف التي تتيح التعايش بشكل متناغم بين الإنسان والبيئة؛
    Member of the Group of Experts of the Environmental Law Centre of the International Union for the Conservation of nature in Bonn, Germany. UN وعضو في فريق الخبراء التابع لمركز قانون البيئة للاتحاد الدولي لحفظ الطبيعة في بون، ألمانيا.
    In recent weeks, the Caribbean region, which is home to economies that are already vulnerable, has felt the force of nature in the most extreme manner. UN وفي الأسابيع الأخيرة الماضية، شعرت المنطقة الكاريبية، التي هي موطن اقتصادات ضعيفة أصلا، بقوة الطبيعة في أشرس صورة لها.
    In the living memory of Sri Lanka, we had never experienced the ferocity of nature in the form of a tsunami. UN ففي ذاكرة سري لانكا الحية لم نشهد أبدا ضراوة الطبيعة في هيئة سونامي.
    It was noted that some countries recognize the rights of nature in the context of the promotion of sustainable development. UN وأُشير إلى أن بعض البلدان تعترف بحقوق الطبيعة في سياق العمل على تحقيق التنمية المستدامة.
    Accordingly, the outcome document noted that some countries recognize the rights of nature in the context of the promotion of sustainable development. UN وعليه، فقد أشارت الوثيقة الختامية إلى اعتراف بعض البلدان بحقوق الطبيعة في سياق تعزيز التنمية المستدامة.
    He could write the laws of nature in perfect mathematical sentences-- formulas that applied universally to apples, moons, planets and so much more. Open Subtitles بإمكانه أن يكتب قوانين الطبيعة في جمل رياضية كاملة صيغ تطبق عالمياً
    If we are capable of building eternal cities, we should be able to preserve the nature in our world. Open Subtitles ،لو تمكّنا من بناء مدنٍ دائمة علينا أن نكون قادرين على أن نصون الطبيعة في عالمنا
    But Chinese tradition has borrowed from nature in other ways which are not in the least exploitative. Open Subtitles لكن التقليد الصيني إستعارت من الطبيعة في الطرق الأخرى الذي ليست على الأقل استغلال.
    But the appreciation of nature in China isn't confined to impressive animals or colourful birds. Open Subtitles لكن تقدير الطبيعة في الصين لم ينحصر في الحيوانات الرائعة أو طيور الملونة.
    Of course there was much work still to be done in putting the new Constitution into effect and improving conditions on the ground in the Sahara, but Morocco's proposals were an effective way forward. UN وبطبيعة الحال، فإن من المتعين عمل الكثير لتطبيق الدستور الجديد وتحسين الأحوال على الطبيعة في الصحراء، ولكن مقترحات المغرب تمثل سبيلاً فعلياً يفضي إلى الأمام.
    The organization works on the ground in Kenya with a local director, who coordinates its programme and communicates directly with the women who accept the business loans. UN تعمل المنظمة على الطبيعة في كينيا مع مدير محلي يقوم بتنسيق برنامجها والتواصل مباشرة مع النساء اللاتي يقبلن قروض تنظيم المشاريع الخاصة.
    There were two separate administrative mechanisms for the Fund, namely arrangements on the ground in Burundi and Sierra Leone and arrangements at Headquarters, where contributions were received and disbursed. UN وهناك آليتان إداريتان منفصلتان للصندوق، وهما الترتيبات بشأن الوضع على الطبيعة في بوروندي وسيراليون والترتيبات في المقر الرئيسي، حيث يتم تلقي المساهمات وصرفها.
    Hey, look at all this nature at work. Open Subtitles يا، أن ننظر في جميع هذه الطبيعة في العمل.
    Man has processed his relationship with nature into bite-size pieces. Open Subtitles الرجل قد عالج علاقته مع الطبيعة في قطع متساوية أتشعرين بي؟
    The cuttlefish is known as nature's king of camouflage. Open Subtitles الحبّار معروف أنه ملك الطبيعة في التمويه.
    What the frog, the robin, the fruit fly and the tree have shown us is that real quantum effects are going on in nature all the time. Open Subtitles ما الضفدع، وابو الحناء، ذباب الفاكهة و الشجرة قد أظهروا لنا أن آثار الكم الحقيقي تجري في الطبيعة في كل وقت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more