Destruction or devastation of protected areas or protected natural objects | UN | تدمير أو تخريب المناطق المحمية أو المكوِّنات الطبيعية المحمية |
Close cooperation between farmers and authorities is essential in establishing a legislative framework in such areas as the use of manure, fertilizer and pesticides, animal intensity, and protected natural areas. | UN | لذا فإن التعاون الوثيق بين المزارعين والسلطات أساسي من أجل وضع اﻹطار التشريعي اللازم في مجالات مثل استخدام السماد، والمخصبات ومبيدات اﻵفات، والكثافة الحيوانية، والمناطق الطبيعية المحمية. |
In collaboration with civil society, Mexico carried out three diagnostic gender studies on protected natural areas. | UN | وفي المكسيك، أجريت بالتعاون مع المجتمع المدني ثلاث دراسات جنسانية تشخيصية في مجال المناطق الطبيعية المحمية. |
(iii) Identify and develop facilities to meet specific niche markets, particularly in eco-tourism, nature and cultural tourism, and involve local populations in the management of natural protected areas set aside for eco-tourism. | UN | ' ٣ ' تحديد وتطوير المرافق للوفاء باحتياجات اﻷسواق البيئية المحددة، ولا سيما للسياحة الايكولوجية، والسياحة الطبيعية والثقافية، وإشراك السكان المحليين في إدارة المناطق الطبيعية المحمية المخصصة للسياحة الايكولوجية. |
The State shall encourage the establishment of national parks and nature reserves and sanctuaries, which shall be inalienable. | UN | وتشجع الدولة على إنشاء المتنزهات الوطنية والمناطق والملاذ الطبيعية المحمية التي لا يجوز التصرف بها. |
More emphasis should be given to the nature conservation value provided by groundwater resources, in particular where nature protection areas are vulnerable to changes in groundwater conditions. | UN | وينبغي التشديد أكثر على قيمة حفظ الطبيعية التي توفرها موارد المياه الجوفية، لا سيما حيث المناطق الطبيعية المحمية معرضة للتغيرات الحاصلة في أوضاع المياه الجوفية. |
The main ceremonial area, Cerro Quemado, is within the protected natural Area and Natural Sacred Site, which covers 140,000 hectares. | UN | وتقع منطقة المراسم الرئيسية، وهي سيرو كيمادو، داخل المنطقة الطبيعية المحمية والموقع المقدس الطبيعي، الذي يغطي 000 140 هكتار. |
Combined, the protected natural wetlands and the managed artificial ones conserve, attract and protect aquatic biodiversity and provide recreation services. | UN | وتؤدي الأراضي الرطبة الطبيعية المحمية والأراضي الرطبة الاصطناعية المدارة معاً دوراً في صون التنوع الأحيائي المائي واجتذابه وحمايته، وتوفر خدمات ترفيهية. |
The corridor was a series of interconnected protected natural areas in which ecologically friendly production and soil use, investment in conservation and the sustainable use of natural resources were promoted. | UN | ويتكون الممر من سلسلة من المناطق الطبيعية المحمية المرتبطة بعضها ببعض يتم فيها تشجيع اﻹنتاج واستخدام التربة بطريقة لا تضر البيئة، والاستثمار في حفظ الموارد الطبيعية واستخدامها على نحو مستدام. |
103. Environmental crime is a multi-billion dollar business, earning national and international crime syndicates an estimated $22 billion to $31 billion annually from hazardous waste dumping, smuggling proscribed hazardous materials, and exploiting and trafficking protected natural resources. | UN | 22 و 31 بليون دولار سنويا على العصابات الإجرامية الوطنية والدولية من خلال التخلص من النفايات الخطرة، وتهريب المواد الخطرة المحظورة، واستغلال الموارد الطبيعية المحمية والاتجار بها. |
A unified system for the management of protected natural areas of North America has been proposed to coordinate strategies for jointly protecting and conserving biological diversity in the protected natural areas of Canada, Mexico and the United States of America. | UN | وقد اقترح نظام موحد ﻹدارة المناطق الطبيعية المحمية في أمريكا الشمالية لتنسيق الاستراتيجيات من أجل القيام بجهود مشتركة لحماية التنوع اﻹحيائي وحفظه في المناطق الطبيعية المحمية في كندا والمكسيك والولايات المتحدة اﻷمريكية. |
71. Through the Nicaraguan Water Supply and Sewerage Corporation, the Government is implementing a Sectoral Programme for the Environment and Natural Resources which sets goals for the provision of drinking water, wastewater treatment, land reforestation and the expansion of protected natural areas. | UN | 71- وفي إطار مؤسسة نيكاراغوا للقنوات المائية والمرافق الصحية، تنفذ حكومة المصالحة والوحدة الوطنية برنامجاً قطاعياً يتصل بالبيئة والموارد الطبيعية ويتضمن أهدافاً في مجال الإمداد بالماء الصالح للشرب، ومعالجة المياه المستعملة، والمساحات المعاد تشجيرها، وتوسيع المناطق الطبيعية المحمية. |
In the specific case of coastal environmental policy, the applicable instruments are: the Ecological Code of the Territory, which includes a marine portion; the environmental impact evaluation; permits, licences, concessions and authorizations; the Mexican Official Standards and the protected natural areas. | UN | وفيما يتعلق بالسياسة البيئية الساحلية بوجه خاص، فإن الصكوك السارية هي: المدونة الإيكولوجية للإقليم، التي تشمل جزءا يتعلق بالبيئة البحرية؛ وتقييم الأثر البيئي؛ والتصاريح والتراخيص والامتيازات والتفويضات؛ والمعايير الرسمية المكسيكية، والمناطق الطبيعية المحمية. |
They were attended by a total of 200 persons, representing the different Technical and Administrative Directorates of INRENA, including the Deconcentrated Organic Units, the Forestry and Wildlife Administrations, the protected natural Areas and the Technical Administration of the Irrigation Districts unit and the Algarrobo (Carob) project. | UN | ودرب ما مجموعه 200 شخص يمثلون الإدارات التقنية والإدارية المختلفة، بما في ذلك الوحدات اللامركزية الأساسية التابعة لإدارة الرقابة الحراجية والنباتات والمناطق الطبيعية المحمية والإدارة التقنية التابعة لوحدة الأحياء الخطرة ومشروع الغاروبو. |
We must protect them in every way, we are obliged to defend them and we must nurture them as if they were'protected natural treasures’. | UN | وينبغي لنا حمايتهما بكل طريقة، ونحن ملزمون بالدفاع عنهما، وينبغي لنا تعزيزهما كما لو كانتا من " الكنوز الطبيعية المحمية " . |
The protected natural Objects Act lays down the procedure for placing natural objects under protection, explains the essence of protection and establishes the rights and obligations of land owners, land users and other persons towards protected natural objects. | UN | 8- ويرسي قانون الأشياء الطبيعية المحمية أسس إجراءات وضع الأشياء الطبيعية تحت الحماية ويفسر جوهر الحماية كما ينص على حقوق وواجبات ملاك الأرض ومستخدمي الأرض وغيرهم من الأشخاص إزاء الأشياء الطبيعية المحمية. |
91. The Government has a Sectoral Programme on the Environment and Natural Resources 20072012, whose goals relate to the provision of drinking water, wastewater treatment, land reforestation and the expansion of protected natural areas. | UN | 91- ونفذت الحكومة برنامجاً قطاعياً للبيئة والموارد الطبيعية (2007-2012) يسعى إلى تحقيق أهداف في مجال توفير المياه الصالحة للشرب ومعالجة مياه المجاري وإعادة التشجير وتوسيع المناطق الطبيعية المحمية. |
(d) Technical guidance to the regional network of natural protected areas in Latin America and the Caribbean. | UN | (د) إرشاد تقني للشبكة الإقليمية للمناطق الطبيعية المحمية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
(iii) Identify and develop facilities to meet specific niche markets, particularly in eco-tourism, nature and cultural tourism, and involve local populations in the identification and management of natural protected areas set aside for eco-tourism. | UN | ' ٣ ' تحديد وتطوير المرافق للوفاء باحتياجات اﻷسواق البيئية المحددة، ولا سيما للسياحة الايكولوجية، والسياحة الطبيعية والثقافية، وإشراك السكان المحليين في تحديد المناطق الطبيعية المحمية المخصصة للسياحة الايكولوجية وإدارة هذه المناطق. |
The categories and procedures for their establishment and other judicial measures relative to the natural protected areas under federal authority are regulated in section I of the second part of the General Law on Ecological Balance and the Protection of the Environment, and in the rules of the General Law concerning matters of natural protected areas. | UN | وقد ورد تنظيم لفئات المناطق الطبيعية المحمية الخاضعة للسلطة الاتحادية وإجراءات إنشائها وسائر التدابير القضائية المتصلة بتلك المناطق في المادة الأولى من الجزء الثاني من القانون العام للتوازن الإيكولوجي وحماية البيئة، وفي قواعد القانون العام الخاصة بالمسائل المتصلة بالمناطق المحمية الطبيعية. |
An example would be solar energy, which could take advantage of an incomparable solar resource; aquaculture facilities in certain areas; or ecotourism and exploitation of potentials such as wildlife, oases or nature reserves. | UN | ومن الأمثلة التي تذكر في هذا الصدد ما يلي: توليد الطاقة الشمسية، التي يمكن أن تستفيد من مخزون هائل؛ وقدرات تربية الأحياء المائية في بعض المناطق؛ وقدرات السياحة البيئية؛ والنهوض باستغلال إمكانات الحياة البرية والواحات والمناطق الطبيعية المحمية. |
Though today it is still natural that individual complainants request legal remedy due to the infringement of their own present interests relating to their narrow environment, some complaints, mostly relating to the damaging of nature protection zones, to greenfield projects or the felling of trees, endeavour to protect the rights of others and of future generations. | UN | وعلى الرغم من أن من الطبيعي اليوم أيضاً أن يطالب الأفراد في الشكاوى التي يقدمونها بانتصاف قانوني بعد التعدي على مصالحهم الشخصية الراهنة المتعلقة ببيئتهم المباشرة، فإن معظم الشكاوى التي تتعلق بإلحاق الضرر بالمناطق الطبيعية المحمية أو بالمشاريع الجديدة أو بقطع الأشجار تسعى إلى حماية حقوق الآخرين وحقوق الأجيال المقبلة. |