"الطبيعية والاقتصادية" - Translation from Arabic to English

    • natural and economic
        
    This is a blow to the inviolability of property rights and an attempt to occupy natural and economic assets of a sovereign country illegally and by force. UN إنها ضربة لحرمة حقوق الملكية ومحاولة للاستيلاء على الأصول الطبيعية والاقتصادية لبلد ذي سيادة، بصورة غير شرعية وبالقوة.
    The inalienable right of the Palestinian people and the Arab population of the Golan to all their natural and economic resources, must furthermore be fully respected. UN ويجب كذلك الاحترام الكامل للحق الثابت للشعب الفلسطيني والسكان العرب في الجولان في مواردهم الطبيعية والاقتصادية.
    At both the local and national levels, they adopt coping mechanisms that allow communities to absorb and recover from natural and economic shocks. UN وعلى المستويين المحلي والوطني، يعتمدن آليات التكيف التي تسمح للمجتمعات باستيعاب الصدمات الطبيعية والاقتصادية والتعافي منها.
    However, the potential pay-off from these efforts has been minimized by the persistence of Israeli closure policy and by the loss of natural and economic resources. UN غير أن استمرار سياسة الإغلاق الإسرائيلية وفقدان الموارد الطبيعية والاقتصادية أدّيا إلى التقليل إلى أدنى حد من المكاسب التي يمكن تحقيقها بفضل تلك الجهود.
    Restrictions on Palestinians' access to natural and economic resources as well as restrictions on importing factors of production and inputs to the Palestinian manufacturing and agriculture sectors have stunted Palestinian development through multiple channels. UN إن القيود المفروضة على إمكانية وصول الفلسطينيين إلى الموارد الطبيعية والاقتصادية وعلى استيراد عوامل الإنتاج والمدخلات لقطاعي الصناعة التحويلية والزراعة توقف التنمية الفلسطينية على أكثر من صعيد.
    This indicator provides important information on the vulnerability of countries because agriculture, fisheries and forestry are particularly subject to natural and economic shocks. UN ويوفر هذا المؤشر معلومات مهمة بشأن ضعف البلدان لأن الزراعة ومصائد الأسماك والغابات عرضة بصفة خاصة للصدمات الطبيعية والاقتصادية.
    Therefore, it had marginalized economic development, social progress, equity, and the distribution or redistribution of natural and economic resources, both among countries and within countries. UN ولذلك، فإنها قد همَّشت التنمية الاقتصادية والتقدم الاجتماعي والإنصاف وتوزيع أو إعادة توزيع الموارد الطبيعية والاقتصادية فيما بين البلدان وداخل كل بلد على السواء.
    In contrast to the mostly ideologically based conflicts of the 1970s and 1980s, conflicts over the control of government, as well as natural and economic resources, dominate the present agenda. UN وعلى خلاف نـزاعات فترة السبعينات والثمانينات التي كانت تستند إلى أسباب أيديولوجية، فإن النـزاعات التي تسود الساحة حاليا تنشأ حول السيطرة على الحكم، وكذلك على الموارد الطبيعية والاقتصادية.
    Such attitudes went hand in hand with aggressive moves by the local Chamber of Commerce, largely dominated by United States interests, to privatize Guam's natural and economic resources. UN وأوضحت أن هذه المواقف تسير يدا بيد مع تحركات قوية لغرفة التجارة المحلية التي تهيمن عليها مصالح الولايات المتحدة بشكل كبير لخصخصة الموارد الطبيعية والاقتصادية لغوام.
    The inalienable rights of the Palestinian people and the Arab population of the occupied Syrian Golan to all their natural and economic resources had to be fully respected. UN وقال إن ما للشعب الفلسطيني والسكان العرب في الجولان السوري المحتل من حقوق غير قابلة للتصرف في كافة مواردهم الطبيعية والاقتصادية هي حقوق يتعين احترامها احتراما تاما.
    State officials, and powerful interests around them, are able to appropriate natural and economic resources, as well as the property of others, punish their opponents and suppress their rights, while civil society has limited impact. UN وتمكَّن المسؤولون في الدولة والمصالح القوية حولهم من الاستيلاء على الموارد الطبيعية والاقتصادية وكذلك على أملاك الآخرين، ومعاقبة معارضيهم وقمع حقوقهم، بينما كان للمجتمع المدني أثر محدود.
    Recognizing the primary importance of further deepening economic cooperation, vigorously exploiting the natural and economic potential of the member countries, and developing transport communications in Central Asia, UN وإذ يسلمون بالأهمية المبدئية لمواصلة تعزيز التعاون الاقتصادي، والاستخدام الرشيد للإمكانيات الطبيعية والاقتصادية للدول الأعضاء، وتنمية وسائل النقل والاتصال في آسيا الوسطى؛
    Coastal zone damage is particularly acute in tropical developing countries where both natural and economic conditions contribute to high vulnerability of these areas. UN وتشتد حدة الضرر اللاحق بالمناطق الساحلية بشكل خاص في البلدان النامية الاستوائية حيث تسهم الأوضاع الطبيعية والاقتصادية معا في زيادة ضعف هذه المناطق.
    If we are to meet the challenge of assisting people in this complex of natural and economic disasters we will have to work more closely with local organizations. UN وإذا ما كان لنا أن نواجه تحدي مساعدة الناس في هذه الكوارث الطبيعية والاقتصادية المعقدة، يتحتم علينا العمل عن كثب مع المنظمات المحلية.
    Territorial fragmentation, inequalities and welfare divergence continued to grow, aid dependence deepened, and access to natural and economic resources shrank. UN فقد استمر تفتيت الأراضي الفلسطينية، وتزايد الفوارق والتباين في مستويات الرفاه، وتزايدت حدة الاعتماد على المعونة، وتقلصت إمكانيات استخدام الموارد الطبيعية والاقتصادية والوصول إليها.
    The inalienable rights of both the Palestinian people and the Arab population in the occupied Syrian Golan to all their natural and economic resources must be fully respected. UN فيجب أن تُحترم بالكامل الحقوق غير القابلة للتصرف للشعب الفلسطيني والسكان العرب في الجولان السوري المحتل في جميع موارده الطبيعية والاقتصادية.
    38. His Government was aware of the need to harmonize the need for development with the need to preserve the world's limited natural and economic resources. UN 38 - وواصل حديثه قائلا إن حكومته تدرك أنه من الضروري تنسيق الحاجة إلى التنمية مع الحاجة إلى المحافظة على الموارد الطبيعية والاقتصادية المحدودة في العالم.
    6. Restrictions on Palestinian access to natural and economic resources have stunted Palestinian development through multiple channels. UN 6- وأدّت القيود المفروضة على وصول الفلسطينيين إلى الموارد الطبيعية والاقتصادية إلى إعاقة عملية التنمية الفلسطينية بأشكال متعددة.
    Moreover, 16 LLDCs are classified as LDCs, which implies low purchasing power per capita, weak domestic markets, deficiencies in social sectors and economic vulnerability to natural and economic shocks. UN وعلاوة على ذلك، فإن 16 من البلدان النامية غير الساحلية مصنفة ضمن أقل البلدان نمواً، وهو ما يعني انخفاض القوة الشرائية للفرد وضعف الأسواق المحلية وعجز القطاعات الاجتماعية وقابلية تأثر الاقتصاد بالصدمات الطبيعية والاقتصادية.
    45. CARICOM was extremely concerned about the impact that recent natural and economic phenomena would have on the progress made by the least developed countries. UN 45 - وتابع قائلا إن الجماعة الكاريبية تشعر بمنتهى القلق بشأن التأثير الذي ستخلفة التطورات الطبيعية والاقتصادية الأخيرة على التقدم الذي أحرزته أقل البلدان نموا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more