"الطبيعية والبيئية" - Translation from Arabic to English

    • natural and environmental
        
    • environmental and natural
        
    In Barbados, it was recognized that island States are particularly vulnerable to natural and environmental disasters alike and, moreover, that these islands generally have limited capacity to respond to and recover from such disasters. UN وفي بربادوس، اعترف بأن الدول الجزرية معرضة بصورة خاصة للكوارث الطبيعية والبيئية على السواء. زد على ذلك أن هذه الدول عموما ذات قدرة محدودة على مواجهة مثل هذه الكوارث والتعافي منها.
    Our natural and environmental resources are the main attractions for tourism, which in our country and in other nations of the Caribbean is the most important economic activity. UN ومواردنا الطبيعية والبيئية هي المشوقات الرئيسية للسياحة، التي تشكل في بلدنا وفي دول الكاريبي اﻷخرى أهم نشاط اقتصادي.
    Addendum: management of natural and environmental disasters in small island developing States UN إضافة: إدارة الكوارث الطبيعية والبيئية في الدول الجزرية الصغيرة النامية
    Management of natural and environmental disasters in UN إدارة الكوارث الطبيعية والبيئية في الدول
    Establishing the atlas of the basic characteristics of natural and environmental conditions of Vietnamese Sea and adjacent. UN وضع خريطة أطلس للخصائص الأساسية للظروف الطبيعية والبيئية لبحر فييت نام والمناطق المتاخمة له.
    The problems posed by natural and environmental disasters were also prominent in the statements presented in the debate. UN كما تصدرت البيانات المعروضة في المناقشة المشاكل التي تطرحها الكوارث الطبيعية والبيئية.
    The teams aim to facilitate a coordinated and effective response to natural and environmental disasters. UN وتهدف هذه اﻷفرقة الى تسهيل تحقيق استجابة منسقة وفعالة للكوارث الطبيعية والبيئية.
    (iv) Integrate natural and environmental disaster policies into national development planning processes and encourage the development and implementation of public and private sector pre- and post-disaster recovery plans, drawing on the capacity of the United Nations Department of Humanitarian Affairs and bearing in mind the International Decade for Natural Disaster Reduction. UN ' ٤ ' إدماج السياسات المتعلقة بالكوارث الطبيعية والبيئية في عمليات التخطيط اﻹنمائي الوطني، والتشجيع على وضع وتنفيذ خطط ﻷنشطة اﻹنعاش التي يضطلع بها القطاعان العام والخاص قبل الكوارث وبعدها، اعتمادا على قدرة إدارة الشؤون اﻹنسانية باﻷمم المتحدة ومع مراعاة العقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية؛
    104. Information on environmental emergencies that may result from poor or inappropriate application of technologies, as well as early warning information aimed at preventing natural and environmental disasters, should be disseminated. UN ١٠٤ - وينبغي نشر المعلومات المتعلقة بحالات الطوارئ البيئية التي يمكن أن تنجم عن التطبيق السيء أو غير السليم للتكنولوجيات، والمعلومات التحذيرية الرامية إلى اتقاء الكوارث الطبيعية والبيئية.
    Also, a new Division for Emergency and Humanitarian Action has been established, which is intended to strengthen the capabilities of WHO in the area of natural and environmental disasters. UN وتم أيضا إنشاء شعبة جديدة للعمل في حالات الطوارئ والحالات اﻹنسانية، وهي تهدف إلى تعزيز قدرات منظمة الصحة العالمية في مجال الكوارث الطبيعية والبيئية.
    Efforts will also be made to secure extrabudgetary funding for projects related to coastal zone management and natural and environmental disaster management of small island developing States. UN وستُبذل أيضا جهود لكفالة التمويل من خارج الميزانية لمشاريع متصلة بإدارة المناطق الساحلية وإدارة الكوارث الطبيعية والبيئية في الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    The report found that GIS was utilized in a wide range of different subjects within both social and economic sciences and natural and environmental sciences. UN وخلص التقرير إلى أن نظم المعلومات الجغرافية تُستعمل في مجموعة واسعة من المواضيع المختلفة في العلوم الاجتماعية والاقتصادية وكذلك في العلوم الطبيعية والبيئية.
    “B. natural and environmental disasters and climate variability UN " باء - الكوارث الطبيعية والبيئية وتقلب المناخ
    B. natural and environmental disasters and climate variability UN باء - الكوارث الطبيعية والبيئية وتقلب المناخ
    Such examples highlight not only the vulnerability of small island developing States to natural and environmental disasters but the wide range of hazards that can affect them. UN وتبرز هذه اﻷمثلة مدى ضعف الدول الجزرية الصغيرة النامية في مواجهة الكوارث الطبيعية والبيئية وأيضا في مواجهة مجموعة واسعة النطاق من اﻷخطار التي يمكن أن تؤثر عليها.
    And although every small island developing State does not have the financial resources to build its own early warning infrastructure, each must have the capacity to warn vulnerable citizens of impending natural and environmental threats. UN ورغم أن الدولة الجزرية الصغيرة النامية ليس لديها موارد مالية تكفي لبناء هياكلها اﻷساسية لﻹنذار المبكر، فيجب أن تتوافر لكل منها القدرة على تحذير مواطنيها المعرضين للتهديدات الطبيعية والبيئية الوشيكة.
    The major ones include climate change and sea level rise, biodiversity resources, management of wastes and natural and environmental disasters. UN وتضم المجالات الرئيسية: تغير المناخ وارتفاع منسوب البحر، وموارد التنوع البيولوجي، وإدارة النفايات والكوارث الطبيعية والبيئية.
    Both their economies and their societies are heavily susceptible to external shocks, and are equally vulnerable to the ravages of both natural and environmental occurrences. UN فاقتصادات ومجتمعات هذه اﻷقاليم تتأثر بشدة بالصدمات الخارجية كما تتأثر بنفس المقدار بالكوارث الطبيعية والبيئية على السواء.
    Emphasis will be placed on the interrelationship between the effects of natural disasters and sustained economic and social development, and on improved early warning for both natural and environmental disasters. UN وسيشَدد على علاقة الترابط بين اﻷثر الذي تحدثه الكوارث الطبيعية وبين التنمية الاقتصاديــة والاجتماعيــة المســتدامة، وتحسين اﻹنــذار المبكــر لكــل مــن الكــوارث الطبيعية والبيئية.
    Chapter II of the Barbados Programme of Action provides a blueprint in which the international community gives special recognition to the vulnerability of small island developing States and to the effects of natural and environmental disasters. UN ويقدم الفصل الثاني من برنامج عمل بربادوس مخططا أوليا يقر فيه المجتمع الدولي بشكل خاص بقابلية الــدول الجزريــة النامية الصغيرة للتضرر وبما للكوارث الطبيعية والبيئية من آثار.
    On financing for a green economy transition, there is scope for reducing domestic financial resources, for example, by collecting environmental and natural resource taxes and redirecting them to environmental investments in the form of loans and credits. UN وفيما يتعلق بتوفير التمويل للتحول إلى اقتصاد أخضر، فإن هناك مجالاً لخفض الموارد المالية الداخلية، وذلك مثلاً من خلال جمع ضرائب على الموارد الطبيعية والبيئية وإعادة توجيهها إلى الاستثمارات البيئية في شكل قروض واعتمادات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more