"الطبيعية والتي من صنع الإنسان" - Translation from Arabic to English

    • natural and man-made
        
    • natural and human-made
        
    • man-made and natural
        
    • disasters and
        
    • natural or man-made
        
    Objective of the Organization: To further strengthen and develop national capacity to respond to natural and man-made emergencies. UN هدف المنظمة: مواصلة تعزيز وتنمية القدرة الوطنية على الاستجابة لحالات الطوارئ الطبيعية والتي من صنع الإنسان.
    Continued cooperation to counter threats from natural and man-made disasters is also important. UN ومن المهم أيضا استمرار التعاون في مجال التصدي للتهديدات الناجمة عن الكوارث الطبيعية والتي من صنع الإنسان.
    The Inter-State Council on natural and man-made Emergency Situations is also working successfully. UN ويعمل بنجاح أيضا المجلس الحكومي الدولي المعني بحالات الطوارئ الناجمة عن الكوارث الطبيعية والتي من صنع الإنسان.
    natural and human-made disasters have wreaked havoc disproportionately among the poorest and weakest citizens. UN وقد عصفت الكوارث الطبيعية والتي من صنع الإنسان بدرجة غير متناسبة بأفقر الفئات وأكثرها ضعفا.
    Objective of the Organization: To increase the resilience of cities to the impacts of natural and human-made crises and undertake rehabilitation in ways that advance sustainable urban development UN هدف المنظمة: زيادة مرونة المدن إزاء آثار الأزمات الطبيعية والتي من صنع الإنسان والقيام بالإصلاح بسبل تعزز التنمية الحضرية المستدامة
    Objectives: To further strengthen and develop national capacity to respond to natural and man-made emergencies. UN الأهداف: زيادة تعزيز وتنمية القدرة الوطنية على الاستجابة لحالات الطوارئ الطبيعية والتي من صنع الإنسان.
    :: natural and man-made disasters UN :: الكوارث الطبيعية والتي من صنع الإنسان
    strengthen assistance to prevent and reduce the impact of natural and man-made disasters. UN :: تعزيز المساعدات للحد من تأثيرات الكوارث الطبيعية والتي من صنع الإنسان وتلافيها.
    However, the increasing number and complexity of natural and man-made crises have underlined the need for more rapid deployment of staff. UN بيد أن زيادة عدد الأزمات الطبيعية والتي من صنع الإنسان وتعقدها أكدا الحاجة إلى الإسراع أكثر بنشر الموظفين.
    Objective: To further strengthen and develop national capacity to respond to natural and man-made emergencies UN الهدف: زيادة تعزيز القدرات الوطنية على الاستجابة لحالات الطوارئ الطبيعية والتي من صنع الإنسان
    The reports on the activities of the CIS Cultural Cooperation Council and the Inter-State Council on natural and man-made Emergency Situations were considered. UN واستعرضت التقارير التي أعدت عن عمل مجلس التعاون الثقافي للدول الأعضاء في الرابطة، وأعمال المجلس الحكومي الدولي المعني بحالات الطوارئ الناجمة عن الكوارث الطبيعية والتي من صنع الإنسان.
    Statistical data show an increase in the frequency and gravity of large-scale natural and man-made disasters in the world with ever-greater consequences. UN وتدل البيانات الإحصائية على زيادة في تواتر الكوارث الواسعة النطاق، الطبيعية والتي من صنع الإنسان في العالم، وفي خطورة هذه الكوارث وعواقبها المتزايدة الحجم.
    A project has been initiated to minimize casualties, property and environmental damages from natural and man-made disasters of three tsunami-hit tourism destinations in India and Thailand by improving the ability of local authorities and the private sector to manage natural and man-made disasters. UN بدأ في مشروع للحد من الإصابات والأضرار التي تلحق بالممتلكات والبيئة نتيجة للكوارث الطبيعية والتي من صنع الإنسان في ثلاث مقاصد سياحية أصابتها تسونامي في الهند وتايلند من خلال النهوض بقدرة السلطات المحلية والقطاع الخاص على إدارة الكوارث الطبيعية والتي من صنع الإنسان.
    " Enhanced capacity of Member States in environmental management in order to contribute to natural and man-made disaster risk reduction. " UN " القدرة المعززة للدول الأعضاء في الإدارة البيئية للإسهام في الحد من أخطار الكوارث الطبيعية والتي من صنع الإنسان " .
    Post-conflict, natural and man-made disasters assessment and reconstruction. UN (ب) التقييم والإعمار في مرحلة ما بعد الصراعات والكوارث الطبيعية والتي من صنع الإنسان.
    (a) Enhanced capacity of Member States in environmental management in order to contribute to natural and man-made disaster risk reduction UN (أ) تعزيز قدرة الدول الأعضاء على إدارة البيئة للإسهام في الحد من أخطار الكوارث الطبيعية والتي من صنع الإنسان
    Objective of the Organization: To increase the resilience of cities to the impacts of natural and human-made crises and undertake rehabilitation in ways that advance sustainable urban development UN هدف المنظمة: زيادة مرونة المدن إزاء آثار الأزمات الطبيعية والتي من صنع الإنسان والقيام بالإصلاح بسبل تعزز التنمية الحضرية المستدامة
    The theme had been chosen to raise awareness of the mounting threats to urban safety and social justice, particularly crime and violence, forced evictions and insecurity of tenure, and natural and human-made disasters. UN وقد اختير هذا الموضوع لاستثارة الوعي بالأخطار المتصاعدة التي تهدد الأمان الحضري والعدالة الاجتماعية، لا سيما الجريمة والعنف، والإخلاء القسري وعدم ضمان الحيازة، والكوارث الطبيعية والتي من صنع الإنسان.
    The main social effects of unplanned urbanization include inadequate housing, chaotic peri-urbanization, lack of basic services, especially safe drinking water and sanitation, lack of secure tenure, vulnerability to natural and human-made disasters and crime, uncertain employment, as well as social exclusion of the poor, vulnerable and other disadvantaged groups, including the disabled, youth and the elderly. UN وتشمل الآثار الاجتماعية الرئيسية الناجمة عن التحضر غير المخطط ظهور مساكن غير لائقة وقيام ضواح للمدن بشكل فوضوي وانعدام الخدمات الأساسية، وبخاصة مياه الشرب المأمونة ومرافق الصرف الصحي، وانعدام أمن الحيازة، والتعرض للكوارث الطبيعية والتي من صنع الإنسان والجريمة، والعمالة غير المؤكدة، وكذلك الاستبعاد الاجتماعي للفقراء والضعفاء وغيرهم من الفئات المحرومة، بمن فيهم الأشخاص ذوو الإعاقة والشباب والمسنون.
    It has been a year of controversies, conflict, climate change and crises, man-made and natural alike. UN ولقد مضى عام من الخلاف والصراع وتغير المناخ والأزمات، الطبيعية والتي من صنع الإنسان على حد سواء.
    Finally, we support the Secretary-General's recommendations, according to which a direct conceptual link must be established between, on the one hand, the response in the case of natural and man-made disasters, and on the other, the strengthening of prevention and preparation activities in emergency situations. UN وأخيرا، نعرب عن تأييدنا لتوصيات الأمين العام التي تقضي بإنشاء صلة مفاهيمية مباشرة بين الاستجابة في حالة الكوارث الطبيعية والتي من صنع الإنسان من جهة، وبين تعزيز أنشطة الوقاية والاستعداد في حالات الطوارئ من جهة أخرى.
    Every State has the primary duty to protect its own population from grave and sustained violations of human rights, as well as from the consequences of humanitarian crises, whether natural or man-made. UN وعلى كل دولة واجب أساسي لحماية سكانها ضد الانتهاكات الخطيرة والمتكررة لحقوق الإنسان، وضد العواقب المترتبة على الأزمات الإنسانية، الطبيعية والتي من صنع الإنسان على حد سواء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more