In both places, they spoke with a large number of inmates and prison staff, including the wardens and the medical staff. | UN | وفي كلتا المؤسستين، تحدث أعضاء اللجنة مع عدد كبير من النزلاء وموظفي السجون، بمن فيهم الحراس والعاملون الطبيون. |
The patient must be regularly monitored, and the medical professional is obliged to notify the patient's attending doctor of any change in the patient's conditions. | UN | ويجب مراقبة المريض بانتظام، ويكون المهنيون الطبيون ملزمين بإخطار الطبيب المعالج للمريض بأي تغيير في أحواله الصحية. |
At that examination, he repeated that he had not suffered any bodily harm or any physical violence, which was confirmed by the medical experts. | UN | وفي ذلك الفحص كرر أنه لم يشك من أي أذى بدني أو من أي عنف جسدي، وهذا ما أكده الخبراء الطبيون. |
Medical personnel in medical planning and management of medical resources | UN | :: العاملون الطبيون في مجال التخطيط الطبي وإدارة الموارد الطبية |
This Part also provides for the reporting by medical practitioners of cases of industrial disease and the investigation of such reports. | UN | وينص هذا الجزء أيضا على أن يرفع الممارسون الطبيون تقارير عن حالات الأمراض الصناعية والتحقيق بشأن هذه التقارير. |
the medical personnel in the surrounding regions are unable to cover Zalingei because of the limited staff available in their own offices. | UN | ولا يستطيع الموظفون الطبيون في المناطق المجاورة تغطية زالنجي لأن المتاح منهم في مكاتبهم هو عدد محدود. |
It would be helpful to have additional information concerning efforts to have the medical corps encourage families to abandon that practice. | UN | ومن المفيد أيضا إعطاء معلومات إضافية تتعلق بالجهود التي يبذلها العاملون الطبيون لتشجيع الأسر على التخلي عن هذه الممارسة. |
the medical personnel of the Central Hospital of Sarajevo, represented by Farouk Konjhodyic, Director-General of the hospital; | UN | الموظفون الطبيون بمستشفى سراييفو المركزية، يمثلهم فاروق كونجودييتش، المدير العام للمستشفى؛ |
the medical staff provided are all trained and qualified in advanced life support procedures. | UN | والموظفون الطبيون هم جميعهم موظفون مدربون ومؤهلون في مجال إجراءات الاسعاف والانقاذ المتقدمة. |
the medical infrastructure in such countries is often rudimentary and trained medical personnel and facilities are scarce. | UN | فالهياكل اﻷساسية الطبية فيها غالبا ما تكون بدائية ويندر الموظفون الطبيون المدربون والمرافق. |
the medical and training staff of the Council worked for more than 150 hours for the completion of teaching courses and surgical activities in the area. | UN | وعمل الموظفون الطبيون والمدربون التابعون للمجلس أكثر من 150 ساعة لإنجاز الدورات التعليمية والأنشطة الجراحية في المنطقة. |
But he's gonna agree with the medical course I set for you. | Open Subtitles | لَكنَّه سَيُوافقُ الطبيون تعقّبْ أنا إستعددتُ لك. |
I recovered all the medical records form the hospital. | Open Subtitles | تعافيت كلّ الطبيون تشكّل السجلات المستشفى. |
De-mining may require a degree of medical support that may not be available in some countries, including paramedics, surgical expertise and facilities, evacuation facilities, and appropriate medicines. | UN | وقد تتطلب إزالة اﻷلغام قدرا من الدعم الطبي قد لا يتوفر في بعض البلدان بما في ذلك الموظفون الطبيون المساعدون والخبرة والمرافق الجراحية، ومرافق اﻹجلاء واﻷدوية المناسبة. |
The duty of medical professionals to observe confidentiality is negated in other States, including Belgium, if they encounter cases of female genital mutilation. | UN | ويُعفى الاختصاصيون الطبيون من مسؤولية احترام الخصوصية في دول أخرى، بما فيها بلجيكا، إذا صادفوا حالات تشويه للأعضاء التناسلية للإناث. |
Another barrier is the lack of a public prosecution system which would be needed to handle cases reported by medical professionals. | UN | والعقبة الأخرى هي عدم وجود نظام المدعى العام اللازم لتناول القضايا التي يقوم الاختصاصيون الطبيون بالإبلاغ عنها. |
Guidance on reliable and safe methods of birth spacing is provided by medical practitioners on a one-to-one basis. | UN | ويُرشد الممارسون الطبيون كل امرأة إلى ما يناسبها من الطرق الآمنة الموثوق بها لمباعدة الولادات. |
Palestinian paramedics have confirmed that they were ordered to keep their ambulances far away from the shelled house. | UN | وأكد المساعدون الطبيون أنهم أمروا بإبقاء سيارات إسعافهم بعيدا عن البيت الذي قصف. |
In addition, doctors and medical personnel have frequently been on strike demanding payment of their salaries. | UN | وإلى جانب ذلك، كان الأطباء والموظفون الطبيون يضربون عن العمل في أحيان كثيرة طالبين دفع مرتباتهم. |
He was treated by UNOCI health personnel at the mission's medical unit before being referred, on 16 January, to a specialized hospital for appropriate medical assistance. | UN | وعالجه الموظفون الطبيون التابعون لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار في الوحدة الطبية للبعثة قبل إحالته في 16 كانون الثاني/يناير على مستشفى متخصص ليتلقى المساعدة الطبية المناسبة. |
6. Medical personnel and access to medical and humanitarian relief | UN | 6- الموظفون الطبيون وإمكانية الحصول على الإغاثة الطبية والإنسانية |
Finnish medical and logistic staff are assisting with the initial set-up and training. | UN | ويعاون الموظفون الطبيون الفنلنديون وموظفو اللوجستيات في مرحلة الإنشاء المبدئي والتدريب. |
Its six field offices represent geographical areas of responsibility, in which medical professionals from the Federation have begun to cooperate increasingly with colleagues from the Republika Srpska. | UN | وتمثل مكاتبها الميدانية الستة المناطق الجغرافية التي تتحمل فيها المسؤولية، والتي بدأ فيها الفنيون الطبيون من الاتحاد التعاون بصفة متزايدة مع الزملاء من جمهورية صربسكا. |
paramedical staff provided support in schools and transport was free for children with disabilities. University students with severe disabilities received taxi fare refunds. | UN | ويقدم الموظفون الطبيون المساعدون الدعم في المدارس، ويتاح النقل بالمجان للأطفال ذوي الإعاقة، ويسترد طلبة الجامعة من ذوي الإعاقة الشديدة ما تتقاضاه سيارات الأجرة. |