"الطبي المجاني" - Translation from Arabic to English

    • free medical
        
    • free-of-charge medical
        
    Provision of a guaranteed amount of free medical care. UN توفير قدر مضمون من العلاج الطبي المجاني.
    They charge for all services delivered, including to patients entitled to free medical treatment. UN وتتقاضى تلك الجهات رسوماً مقابل كل خدمة تقدمها بما في ذلك للمرضى المستحقين للعلاج الطبي المجاني.
    Insured persons are entitled to receive free medical treatment and cash benefits, under the insurance scheme. UN ويحق للمؤمﱠن عليهم الحصول على استحقاقات للعلاج الطبي المجاني واستحقاقات نقدية بموجب نظام التأمين.
    They are also entitled to certain types of free medical treatment. UN كما أنهم مؤهلون لأنواع معينة من العلاج الطبي المجاني.
    From 2005 onwards, children under six years of age had been entitled to free medical check-ups. UN واعتباراً من سنة 2005 فصاعداً، يحق للأطفال دون سن السادسة التمتع بإجراء الكشف الطبي المجاني عليهم.
    The contract provides that accommodation, free medical treatment and passage as well as visa fee should be provided by employers. UN ويقضي العقد بأن يوفر أرباب العمل المسكن والعلاج الطبي المجاني ورسوم المرور والتأشيرات.
    The Government had recently launched a programme for the provision of free medical treatment for the elderly. UN وأطلقت الحكومة مؤخراً برنامجاً لتوفير العلاج الطبي المجاني للمسنين.
    Thai nationals under the scheme are entitled to free medical treatment for most diseases. UN ويتمتع المواطنون التايلنديون في ظل هذا النظام بالعلاج الطبي المجاني من معظم الأمراض.
    However, all persons who receive supplementary benefit are entitled to free medical treatment. UN غير أن لجميع اﻷشخاص الذين يتلقون فوائد تكميلية الحق في العلاج الطبي المجاني.
    In the former Yugoslavia, IOM and UNHCR were collaborating in a special programme that provided victims of the conflict with free medical treatment abroad. UN وفي يوغوسلافيا السابقة، تتعاون المنظمتان في برنامج خاص، يوفر العلاج الطبي المجاني في الخارج لضحايا النزاع.
    While free medical care in public hospitals was offered, the injuries of some victims required equipment and/or treatment that the public facilities did not have or could provide. UN وبينما يتيح المرسوم العلاج الطبي المجاني في المستشفيات العامة، تتطلب إصابات بعض الضحايا معدات و/أو علاجات لا توجد لدى تلك المستشفيات أو يتعذر عليها توفيرها.
    He also ordered the provision of free medical treatment for all victims, including evacuations abroad for some, and an investigation into the events of that day. UN وأمَر أيضاً بتوفير العلاج الطبي المجاني لجميع الضحايا، بما في ذلك إجلاء بعضهم إلى الخارج، وبإجراء تحقيق في أحداث ذلك اليوم.
    It encouraged Swaziland to strengthen further the programme for free medical treatment for the elderly, and welcomed the initiation of the process for drafting the human rights commission bill and a leadership code of conduct bill. UN وشجعت سوازيلند على المضي في تعزيز برنامج العلاج الطبي المجاني للمسنين، ورحبت بالشروع في عملية صياغة مشروع القانون المتعلق بلجنة حقوق الإنسان ومشروع مدونة سلوك للهيئات القيادية.
    For instance Turkish-built, equipped and operated health centres in Afghanistan provide free medical treatment to some 900 patients a day. UN وعلى سبيل المثال توفر المراكز الصحية، التي بنتها وجهزتها تركيا، وتديرها في أفغانستان العلاج الطبي المجاني لـ 900 مريض يوميا.
    The Government needs to establish a trust fund that will provide free medical examinations for victims of rape, domestic violence and other acts of violence against women. UN ويجب على الحكومة إنشاء صندوق استئماني يوفر الفحص الطبي المجاني لضحايا الاغتصاب، والعنف المنزلي وغير ذلك من أفعال العنف ضد المرأة.
    Besides the resolution adopted by the Cabinet to provide free medical treatment and other social services, the Government has recently designated the National Commission for Social Action (NaCSA) as the lead agency for the implementation of the reparations programme, but no significant progress has been made. UN وإضافة إلى القرار الذي اعتمده مجلس الوزراء فيما يتعلق بتوفير العلاج الطبي المجاني وغير ذلك من الخدمات الاجتماعية، قررت الحكومة مؤخراً أن تكون اللجنة الوطنية للعمل الاجتماعي بمثابة الهيئة الرئيسية المعنية بتنفيذ برنامج التعويضات، ولم يتحقق مع ذلك أي تقدم ملحوظ.
    She also noted that single mothers with under-aged children were entitled to free medical insurance and that their income was tax exempt. UN وقالت أيضا إن من حق اﻷمهات الوحيدات اللائي يُعِلن أطفالا دون السن القانونية الحصول على التأمين الطبي المجاني وعلى إعفاء من ضريبة الدخل.
    The Department of Health provides for free medical care through its Medical Services programme. UN ٧٥٤١- وتقدم وزارة الصحة العلاج الطبي المجاني بناء على برنامجها للخدمات الطبية.
    In Bangladesh, older people are studying the health and nutrition service package and old age allowance. In Bolivia, they are looking at free medical insurance for older persons within the national Law of Rights and Privileges. UN وفي حين يبحث المسنون في بنغلاديش مجموعة الخدمات المعروضة في مجالي الصحة والتغذية ومخصصات الشيخوخة، ينظر المسنون في بوليفيا في مسألة توفير التأمين الطبي المجاني للمسنين في إطار القانون الوطني للحقوق والامتيازات.
    The workers, farmers, soldiers, working intellectuals and all the rest of citizens have the right to free medical treatment " , every citizen is given the benefit of free medical service irrespective of sex, occupation, residential place, party affiliation and religious faith. UN فيحق للعمال والزراع والجنود والمثقفين العاملين وسائر المواطنين الحصول على العلاج الطبي المجاني``، بغض النظر عن الجنس والمهنة ومحل الإقامة والانتماء الحزبي والعقيدة الدينية.
    It is further concerned that foreign and stateless children who hold temporary residence permits face difficulties in availing themselves of free-of-charge regular medical treatment, despite the fact that article 5 of the Law on the Rights of the Child provides for free-of-charge medical treatment to children. UN كما يساور اللجنة القلق لمواجهة الأطفال عديمي الجنسية الذين يحملون رخص إقامة مؤقتة صعوبات في الحصول على علاج طبي مجاني، على الرغم من أن المادة 5 من قانون حقوق الطفل تنص على توفير العلاج الطبي المجاني للأطفال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more