The Council's recommendations on new modalities for its own work required no further discussion and could be approved by the General Assembly. | UN | وذكر أن توصيات المجلس بشأن الطرائق الجديدة لعمله لا تحتاج لمزيد من المناقشة ويمكن أن توافق عليها الجمعية العامة. |
With the new modalities, the meeting became less formal and more suitable for engagement in more active discussions by Member States. | UN | وفي ظل الطرائق الجديدة أصبح المؤتمر أقل اتساما بالطابع الرسمي وأنسب لانخراط الدول الأعضاء في مناقشات أكثر فعالية. |
These new modalities have replaced to a certain extent the use of traditional individual mercenaries. | UN | وقد حلت هذه الطرائق الجديدة إلى حد ما، محل استخدام أفراد المرتزقة التقليديين. |
The Algeria Committee wants to use new methods of building its credibility and moral authority. | UN | وتتوخى منظمتنا بناء مصداقيتها وسلطتها المعنوية بالاعتماد على الطرائق الجديدة. |
Of course, these new methods are backed up by the ongoing work of the United Nations human rights programme. | UN | وبالطبع، فإن هذه الطرائق الجديدة مدعومة بالعمل الجاري في برنامج اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان. |
In full sovereignty, eight countries have volunteered to try out these new modalities. | UN | وقد تطوعت ثمانية بلدان في سيادة كاملة لتجربة هذه الطرائق الجديدة. |
Chairman's summary of consultations on prospective new modalities | UN | موجز الرئيس للمشاورات بشأن الطرائق الجديدة المحتملة |
Chairman's report on prospective new modalities for funding operational activities for development | UN | تقريـر الرئيـس بشــأن الطرائق الجديدة المرتقبة لتمويل اﻷنشطة التنفيذية من أجل التنمية |
CHAIRMAN'S REPORT ON PROSPECTIVE new modalities FOR FUNDING | UN | تقرير الرئيس بشأن الطرائق الجديدة المرتقبـة لتمويــل |
Some major issues that should be considered in the discussion of new modalities for funding include the question of resource flows and their predictability. | UN | ومن القضايا الرئيسية التي يجب النظر فيها عند بحث أمر الطرائق الجديدة للتمويل مسألة تدفقات الموارد وإمكان التنبؤ بها. |
This has led to an increased understanding of human rights mechanisms, including the new modalities of the Human Rights Council and of ways to improve engagement in the second cycle of the universal periodic review. | UN | وأفضى ذلك إلى زيادة فهم آليات حقوق الإنسان، بما يشمل الطرائق الجديدة لمجلس حقوق الإنسان وسُبل تحسين المشاركة في الدورة الثانية للاستعراض الدوري الشامل. |
Such new modalities are better placed to promote cooperation that can transform global commitment into actionable outcomes at the local level. | UN | وتُعد مثل هذه الطرائق الجديدة في وضع أفضل لتعزيز التعاون الكفيل بتحويل الالتزام العالمي إلى نتائج قابلة للتنفيذ على الصعيد المحلي. |
:: new modalities for delivery of ODA could include support for public/private partnerships to facilitate trade and investment. | UN | :: يمكن أن تشمل الطرائق الجديدة لإيصال المساعدة الإنمائية الرسمية تقديم الدعم للشراكات القائمة بين الجهات العامة والخاصة من أجل تسهيل التجارة والاستثمار. |
In his response, the Regional Director explained that the new modalities emerging in Oman would take into account the challenges still faced not only by the Government, but also by other countries in the region and beyond. | UN | وأوضح المدير الإقليمي في رده أن الطرائق الجديدة الآخذة في الظهور داخل عمان ستراعي التحديات التي ما زالت تواجهها ليس فحسب الحكومة، ولكن أيضا بلدان أخرى في المنطقة وخارجها. |
new modalities for resource mobilization | UN | الطرائق الجديدة لتعبئة الموارد |
new modalities of international cooperation and partnership | UN | دال - الطرائق الجديدة في التعاون والشراكة الدوليين |
1. At its forty-ninth session, the General Assembly, on 19 September 1994, decided to extend the consultation process on prospective new modalities for funding of operational activities for development. | UN | ١ - قررت الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين، في ١٩ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤، تمديد عملية التشاور بشأن الطرائق الجديدة المرتقبة لتمويل اﻷنشطة التنفيذية من أجل التنمية. |
Having said that, I am sure the Assembly will agree that most of the developing countries are deeply disappointed by the results of the consultations on new modalities for funding operational activities for development. | UN | وإنني متأكد، بعد أن ذكرت ذلك، من أن الجمعية ستوافقني على أن معظم البلدان النامية تشعر باﻹحباط العميق من جراء نتائج المشاورات التي دارت حول الطرائق الجديدة لتمويل اﻷنشطة التنفيذية من أجل التنمية. |
The international human rights system would be judged harshly if it chose to ignore the rights of migrants, and new methods of discrimination against migrants should be nipped in the bud. | UN | فالحكم سيكون قاسياً على النظام الدولي لحقوق الإنسان إذا اختار هذا النظام أن يتجاهل حقوق المهاجرين. وينبغي أن تجهض في مهدها الطرائق الجديدة للتمييز ضد المهاجرين. |
The Office for Disarmament Affairs used a variety of new methods to stimulate responses, such as distribution and collection of materials to delegations and non-governmental organizations participating in meetings and posting of surveys online. | UN | استعمل مكتب شؤون نزع السلاح عدداً من الطرائق الجديدة المختلفة لتنشيط الاستجابات، من قبيل توزيع المواد على الوفود والمنظمات غير الحكومية المشاركة في الاجتماعات وجمعها، ونشر الدراسات الاستقصائية على الإنترنت. |
Seminars were organised in each participating country to discuss the need to join efforts in combating domestic violence, and new methods of prevention and cooperation with NGOs. | UN | وتم تنظيم حلقات دراسية في كل بلد مشارك لمناقشة الحاجة إلى تضافر الجهود من أجل مكافحة العنف الأسري واتباع الطرائق الجديدة للوقاية والتعاون مع المنظمات غير الحكومية. |