As agreed at the previous round, the Personal Envoy invited the parties to continue their exploration of innovative approaches and subjects for discussion. | UN | وكما تم الاتفاق عليه في الجولة السابقة، دعا المبعوث الشخصي الطرفين إلى مواصلة استكشاف نُهج مبتكرة ومواضيع لمناقشتها. |
They therefore again called on the parties to continue the negotiations. | UN | لذا دعوا مجددا الطرفين إلى مواصلة المفاوضات. |
The Personal Envoy invited the parties to continue exploring innovative approaches and subjects for discussion. | UN | ودعا المبعوث الشخصي الطرفين إلى مواصلة استكشاف نُهج مبتكرة ومواضيع لمناقشتها. |
It further called upon the parties to continue negotiations under the auspices of the Secretary-General without preconditions and in good faith, with a view to achieving a just, lasting and mutually acceptable political solution that would provide for the self-determination of the people of Western Sahara. | UN | ودعا كذلك الطرفين إلى مواصلة المفاوضات برعاية الأمين العام دون شروط مسبقة وبحسن نية، وذلك بهدف التوصل إلى حل سياسي عادل ودائم ومقبول للطرفين يكفل لشعب الصحراء الغربية الحق في تقرير مصيره. |
1. Invites both parties to continue these contacts in order to exchange information on documentation with a view to bringing this issue to a conclusion; | UN | ١ - تدعو الطرفين إلى مواصلة هذه الاتصالات من أجل تبادل المعلومات عن الوثائق بغرض إيجاد حل لهذه المسألة؛ |
The Central Organ urges the OAU High-level Delegation to remain seized with the dispute and calls upon the two Parties to continue to cooperate with the Delegation with a view to creating the necessary conditions for the speedy implementation of the Framework Agreement. | UN | ويحث الجهاز المركزي الوفد الرفيع المستوى على إبقاء النزاع قيد نظره، ويدعو كلا الطرفين إلى مواصلة التعاون مع الوفد بغية تهيئة الظروف اللازمة لتنفيذ الاتفاق اﻹطاري على وجه السرعة. |
As agreed at the previous round, and again with the assistance of the Swiss expert, my Personal Envoy invited the parties to continue exploring innovative approaches and subjects for discussion. | UN | وكما تم الاتفاق عليه في الجولة السابقة، ومرة أخرى بمساعدة من الخبير السويسري، دعا مبعوثي الشخصي الطرفين إلى مواصلة استكشاف نُهج مبتكرة ومواضيع لمناقشتها. |
14. Calls on the parties to continue negotiations and conclude without delay a comprehensive and final peace settlement; | UN | 14- يدعو الطرفين إلى مواصلة المفاوضات وإبرام تسوية سلمية شاملة ونهائية دون إبطاء؛ |
The mission underlines its strong support for UNMEE and the Special Representative of the Secretary-General, and invites the parties to continue the close cooperation with UNMEE under his able leadership. | UN | وتؤكد البعثة تأييدها القوي لبعثة الأمم المتحدة وللممثل الخاص للأمين العام، وتدعو الطرفين إلى مواصلة التعاون الوثيق مع البعثة المذكورة تحت قيادته الحاذقة. |
In a press statement, the President expressed Council members’ support for Mr. Baker’s efforts, and called upon the parties to continue to work effectively towards a peaceful solution. | UN | وفي بيان صحفي، أعرب الرئيس عن دعم أعضاء المجلس لجهود السيد بيكر، ودعا الطرفين إلى مواصلة العمل بصورة فعالة مـن أجـل تحقيــق الحل السلمي. |
1. Calls upon the parties to continue their constructive cooperation with the United Nations by fully implementing the Settlement Plan and the agreements which they have reached for its implementation; | UN | ١ - يدعو الطرفين إلى مواصلة تعاونهما البناء مع اﻷمم المتحدة عن طريق التنفيذ الكامل لخطة التسوية والاتفاقات التي توصلا إليها بشأن تنفيذها؛ |
" The Council welcomes the efforts by the Special Representative of the Secretary-General to enhance contacts at all levels between the Georgian and Abkhaz sides, and calls upon the parties to continue to expand such contacts. | UN | " ويرحب المجلس بالجهود التي يبذلها الممثل الخاص للأمين العام لتعزيز الاتصالات على جميع المستويات بين الطرفين الجورجي والأبخازي، ويدعو الطرفين إلى مواصلة توسيع نطاق هذه الاتصالات. |
" The Security Council welcomes the efforts by the Special Representative of the Secretary-General to enhance contacts at all levels between the Georgian and Abkhaz sides, and calls upon the parties to continue to expand such contacts. | UN | " ويرحب مجلس الأمن بالجهود التي يبذلها الممثل الخاص للأمين العام لتعزيز الاتصالات على جميع المستويات بين الطرفين الجورجي والأبخازي، ويدعو الطرفين إلى مواصلة توسيع نطاق هذه الاتصالات. |
Members of the Council were encouraged by the commitment to resume structured negotiations in a results-oriented manner and to discuss all unresolved core issues independently, and called on the parties to continue in a spirit of good faith to reach a solution as soon as possible. | UN | وتَشجَّع أعضاء المجلس بالالتزام باستئناف المفاوضات المنظَّمة بطريقة تركز على تحقيق النتائج ومناقشة جميع المسائل الأساسية المعلقة بصورة مستقلة، ودعوا الطرفين إلى مواصلة السعي، بحسن نية، إلى التوصل إلى حل في أقرب وقت ممكن. |
While calling on the parties to continue their direct talks, the Security Council also requested them " to try to agree upon a mutually acceptable political solution to their dispute over Western Sahara " (Resolution 1309, 26 July 2000). | UN | وبعد أن دعا مجلس الأمن الطرفين إلى مواصلة محادثاتهما المباشرة، طلب إليهما في الوقت ذاته " محاولة الاتفاق على حل سياسي يقبله الطرفان لفض نزاعهما على الصحراء الغربية " (القرار 1309 المؤرخ 26 تموز/يوليه 2000). |
2. Calls on the parties to continue working towards the full and prompt implementation of their Agreements, including an expeditious completion of the remaining steps, in particular the rearrangement of forces necessary for the establishment of the Temporary Security Zone, and to fulfil the following obligations: | UN | 2 - يدعو الطرفين إلى مواصلة العمل من أجل تنفيذ الاتفاقين المبرمين بينهما تنفيذا فوريا وكاملا، بما في ذلك سرعة إنجاز ما تبقى من خطوات، وخاصة ما يتصل بإعادة ترتيب القوات اللازمة لإقامة المنطقة الأمنية المؤقتة، وإلى الوفاء بالالتزامات التالية: |
The Council also called upon the parties to continue working towards the full and prompt implementation of the Agreement on Cessation of Hostilities and the subsequent Peace Agreement signed by them in Algiers, on 18 June and 12 December 2000 (A/55/686-S/2000/1183) respectively. | UN | ودعا المجلس أيضا الطرفين إلى مواصلة العمل من أجل التنفيذ الفوري والكامل لاتفاقات وقف الأعمال القتالية واتفاق السلام اللاحق الموقعين من الطرفين في جزائر العاصمة في 18 حزيران/يونيه 2000 و 12 كانون الأول/ديسمبر 2000 (A/55/686-S/2000/1183) على التوالي. |
2. Calls on the parties to continue working towards the full and prompt implementation of their Agreements, including an expeditious completion of the remaining steps, in particular the rearrangement of forces necessary for the establishment of the temporary security zone, and to fulfil the following obligations: | UN | 2 - يدعو الطرفين إلى مواصلة العمل من أجل تنفيذ الاتفاقين المبرمين بينهما تنفيذا فوريا وكاملا، بما في ذلك سرعة إنجاز ما تبقى من خطوات، وخاصة ما يتصل بإعادة ترتيب القوات اللازمة لإقامة المنطقة الأمنية المؤقتة، وإلى الوفاء بالالتزامات التالية: |
89. In its resolution 2044 (2012) the Security Council called upon the parties to continue to show political will and work in an atmosphere propitious for dialogue in order to enter into a more intensive and substantive phase of negotiations. | UN | 89 - ودعا مجلس الأمن في قراره 2044 (2012) الطرفين إلى مواصلة إبداء الإرادة السياسية والعمل في بيئة مواتية للحوار من أجل الدخول في مرحلة مفاوضات أكثر كثافة وموضوعية. |
1. Invites both parties to continue comprehensive bilateral negotiations with a view to bringing this issue to a mutually acceptable solution; | UN | 1 - تدعو الطرفين إلى مواصلة عقد مفاوضات ثنائية شاملة من أجل إيجاد حل لهذه المسألة يقبله الطرفان؛ |
The Central Organ requested the OAU High-Level Delegation to remain seized of the dispute, and called on the two Parties to continue to cooperate with the Delegation with a view to creating the necessary conditions for a speedy implementation of the framework agreement. | UN | وطلب الجهاز المركزي إلى الوفد الرفيع المستوى التابع لمنظمة الوحدة اﻷفريقية أن يظل على علم بالنزاع ودعا الطرفين إلى مواصلة التعاون مع الوفد بغية تهيئة الظروف اللازمة لﻹسراع بتنفيذ الاتفاق اﻹطاري. |