18. By its resolution 1675 (2006), the Security Council reaffirmed its commitment to assist the parties to achieve a just, lasting and mutually acceptable political solution, which would provide for the self-determination of the people of Western Sahara in the context of arrangements consistent with the principles and purposes of the Charter of the United Nations, and noted the role and responsibilities of the parties in this respect. | UN | 18 - وبقراره 1675 (2006)، أكد مجلس الأمن مجددا التزامه بمساعدة الطرفين على التوصل إلى حل سياسي عادل ودائم ومقبول للطرفين يضمن تقرير شعب الصحراء الغربية لمصيره في سياق ترتـيـبـات تتماشى مع مبادئ ميثاق الأمم المتحدة ومقاصده، ولاحظ دور ومسؤوليات الطرفين في هذا الصدد. |
25. By its resolution 1598 (2005), the Security Council reaffirmed its commitment to assist the parties to achieve a just, lasting and mutually acceptable political solution, which would provide for the self-determination of the people of Western Sahara in the context of arrangements consistent with the principles and purposes of the Charter of the United Nations, and noted the role and responsibilities of the parties in this respect. | UN | 25 - وبموجب القرار 1598 (2005) أكد مجلس الأمن مجددا التزامه مساعدة الطرفين على التوصل إلى حل سياسي عادل ودائم ومقبول من الطرفين يضمن تقرير شعب الصحراء الغربية لمصيره في سياق ترتيبات تتماشى مع مبادئ ميثاق الأمم المتحدة ومقاصده، ولاحظ دور ومسؤوليات الطرفين في هذا الصدد. |
We encourage the Quartet's ongoing work and regional and international efforts to support the parties in this regard. | UN | ونشجع عمل المجموعة الرباعية الجاري والجهود الإقليمية والدولية لدعم الطرفين في هذا الصدد. |
As always, my Special Representative is prepared to assist the parties in this regard. | UN | وكما هي العادة، فإن ممثلي الخاص مستعد لمساعدة الطرفين في هذا الصدد. |
" The Security Council reaffirms the importance it attaches to the security of UNOMIG and of all international personnel and recalls the obligations of both sides in this regard. | UN | ويؤكد مجلس اﻷمن من جديد على ما يوليه من أهمية ﻷمن بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا وجميع الموظفين الدوليين، ويذكﱢر بالتزامات كلا الطرفين في هذا الصدد. |
Tangible efforts must be undertaken to assist the parties in this regard to halt the continued deterioration of the situation and to bring about a resumption of peace negotiations towards the ultimate attainment of a final settlement. | UN | فلا بد من بذل جهود ملموسة لمساعدة الطرفين في هذا الصدد على وقف استمرار تدهور الحالة واستئناف مفاوضات السلام بغية التوصل في نهاية المطاف إلى تسوية نهائية. |
While I remain at the full disposal of the parties, should they agree to hold talks in whatever format, in order to facilitate a settlement of their conflict, the Security Council as a whole or individual Member States may also wish to consider possible ways and means of assisting the parties in this regard. | UN | وفي حين أني سأظل تماما تحت تصرف الطرفين، فإنهما إذا قررا إجراء محادثات بأي شكل مهما كان، من أجل تسهيل تسوية نزاعهما، فإن مجلس اﻷمن بأسره أو الدول اﻷعضاء فرادى قد ترغب في النظر في السبل والطرق الممكنة لمساعدة الطرفين في هذا الصدد. |
In this context, in April 2005 the Quartet appointed outgoing World Bank President James Wolfensohn as its special envoy to oversee and coordinate the international community's efforts in support of the disengagement initiative, as well as to promote coordination and cooperation between the parties in this regard. | UN | وفي هذا السياق، عيّنت اللجنة الرباعية في نيسان/أبريل رئيس البنك الدولي المنتهية ولايته جيمس ولفنسن مبعوثا خاصا لها للإشراف على الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي دعما لمبادرة فك الارتباط وتنسيق هذه الجهود، فضلا عن تعزيز التنسيق والتعاون بين الطرفين في هذا الصدد. |
“The Council reaffirms the importance it attaches to the security of the Mission and of all international personnel and recalls the obligations of both sides in this regard. | UN | " ويؤكد المجلس من جديد على ما يوليه من أهمية ﻷمن بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا وجميع الموظفين الدوليين، ويذكﱢر بالتزامات كلا الطرفين في هذا الصدد. |