"الطرفين كليهما على" - Translation from Arabic to English

    • both parties to
        
    • of both parties on
        
    I urge both parties to demonstrate restraint and to start the negotiating process as soon as possible. UN وأنا أحث الطرفين كليهما على ضبط النفس والشروع في عملية التفاوض في أقرب وقت مستطاع.
    We urge both parties to engage constructively and creatively in that process. UN ونحث الطرفين كليهما على الدخول في تلك العملية بروح بنّاءة خلاقة.
    The Philippines urges both parties to work together to forge a lasting peace. UN وتحث الفلبين الطرفين كليهما على العمل معها للتوصل إلى سلم دائم.
    We urge both parties to urgently resume negotiations in order to reach a two-State solution that will guarantee durable peace. UN ونحض الطرفين كليهما على استئناف المفاوضات بسرعة للتوصل إلى حل الدولتين الذي يكفل إحلال السلام الدائم.
    The future Palestinian development framework and final agreements should be based on treatment of both parties on an equal footing. UN وينبغي أن يستند إطار التنمية الفلسطينية والاتفاقات النهائية في المستقبل إلى معاملة الطرفين كليهما على قدم المساواة.
    The Council again urges both parties to honor these commitments. UN ويحث المجلس الطرفين كليهما على الوفاء بهذه الالتزامات.
    The Council again urges both parties to honour these commitments. UN ويحث المجلس الطرفين كليهما على الوفاء بهذه الالتزامات.
    I urge both parties to commit themselves fully to furthering close liaison and coordination arrangements with UNIFIL, especially through full participation and information-sharing at tripartite meetings. UN وإنني أحث الطرفين كليهما على الالتزام التام بتعزيز ترتيبات الاتصال والتنسيق الوثيقين مع القوة، وبخاصة من خلال المشاركة وتبادل المعلومات في الاجتماعات الثلاثية الأطراف بشكل كامل.
    He urged both parties to cooperate fully with MINURSO and UNHCR for the immediate initiation of the confidence-building measures to which both parties had agreed in principle. UN وحث الأمين العام الطرفين كليهما على التعاون التام مع البعثة والمفوضية من أجل الشروع فورا في تنفيذ تدابير بناء الثقة التي وافق عليها الطرفان من حيث المبدأ.
    I urge both parties to cooperate fully with MINURSO and UNHCR for the immediate initiation of the confidence-building measures to which both parties have agreed in principle. UN وأنا أحث الطرفين كليهما على التعاون التام مع البعثة والمفوضية حتى يبدأ على الفور اتخاذ تدابير بناء الثقة التي وافق عليها كلا الطرفين من حيث المبدأ.
    If there is to be a solution to the tragedy of the Middle East, it must be political, entailing the agreement by both parties to a reasonable compromise. UN ولو قُدِّر أن يكون هناك حل لمأساة الشرق الأوسط، فلا بد أن يكون حلاً سياسياً يستلزم اتفاق الطرفين كليهما على تسوية معقولة.
    We urge both parties to comply with these recommendations, as well as with those issued by the Independent Expert of the Commission on Human Rights, Mrs. Mónica Pinto. UN ونحن نحث الطرفين كليهما على الامتثال لهذه التوصيات، فضلا عن التوصيات التي أصدرتها الخبيرة المستقلة التابعة للجنة حقوق اﻹنسان، السيدة مونيكا بينتو.
    The Government of Japan has been urging both parties to work for the early realization of a ceasefire, as required in Security Council resolution 1402 (2002). UN وما فتئت حكومة اليابان تحث الطرفين كليهما على العمل من أجل تحقيق وقف سريع لإطلاق النار، مثلما يطلب قرار مجلس الأمن 1402 (2002).
    Following a regular briefing by the Under-Secretary-General for Political Affairs, and subsequent informal consultations on 22 October, the President, in a statement to the press, highlighted the concern of the Council at the lack of progress on the Middle East peace process and urged both parties to begin to implement, as soon as possible, the provisions of the road map. UN وعقب إحاطة قدمها وكيل الأمين العام للشؤون السياسية، ومشاورات غير رسمية لاحقة في 22 تشرين الأول/أكتوبر، أبرز الرئيس في بيان للصحافة قلق المجلس إزاء عدم إحراز تقدم في عملية السلام في الشرق الأوسط وحث الطرفين كليهما على الشروع في تطبيق أحكام خارطة الطريقة في أقرب وقت ممكن.
    49. As promotion and protection of human rights and international humanitarian law made up one of the main thrusts of Uruguay's foreign policy, his delegation encouraged both parties to cooperate with the United Nations and apply measures to ensure full respect for human rights in Western Sahara and in the refugee camps. UN 49 - وأضاف أنه بالنظر إلى أن تعزيز حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي وحمايتهما يشكلان واحدا من الاتجاهات الرئيسية لسياسة أوروغواي الخارجية، فإن وفده يشجع الطرفين كليهما على التعاون مع الأمم المتحدة، واتخاذ تدابير لكفالة الاحترام التام لحقوق الإنسان في الصحراء الغربية وفي مخيمات اللاجئين.
    The future Palestinian development framework and final agreements should be based on treatment of both parties on an equal footing. UN وينبغي أن يستند إطار التنمية الفلسطينية والاتفاقات النهائية في المستقبل إلى معاملة الطرفين كليهما على قدم المساواة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more