Once again, we renew our readiness to cooperate fully and effectively with the parties and the international community. | UN | ومرة أخرى، نعلن استعدادنا مجددا للتعاون التام والفعال مع الطرفين والمجتمع الدولي. |
We therefore urge the parties and the international community to support this course. | UN | ولذا نحث الطرفين والمجتمع الدولي على تأييد هذا المسار. |
We would like to see in that an expression of the will of the parties and the international community to create conditions for a peaceful settlement of the situation in the Middle East. | UN | ونود أن نرى فيها تعبيراً عن إرادة الطرفين والمجتمع الدولي في تهيئة الأوضاع لتسوية سلمية للحالة في الشرق الأوسط. |
I am concerned at the continued stalemate in the negotiating process and remind the parties and the international community of their responsibilities to find a solution to the conflict. | UN | وإنني قلق من استمرار جمود عملية التفاوض وأذكّر الطرفين والمجتمع الدولي بمسؤولياتهما فيما يخص إيجاد حل للنزاع. |
With the participation of the two parties and the international community two MDTFs have been established for the North and South respectively. | UN | تم إنشاء صندوقين استئمانيين متعددي المانحين بمشاركة الطرفين والمجتمع الدولي لصالح الشمال والجنوب على التوالي. |
That important resolution invites the parties to continue negotiations within the framework of the Annapolis process, but it can achieve its objectives only with the decisive involvement of the parties and the international community. | UN | ويدعو ذلك القرار الهام الطرفين إلى الاستمرار في المفاوضات في إطار عملية أنابوليس. ولا يمكن أن يحقق هذا القرار غاياته إلا بالمشاركة الحازمة من الطرفين والمجتمع الدولي. |
The Committee will, in particular, emphasize the need for third-party monitoring of performance-based agreements and encourage innovative thinking in that regard by the parties and the international community, including the United Nations. | UN | وستؤكد اللجنة، بصفة خاصة، ضرورة توفير الرصد من جانب طرف ثالث للاتفاقات القائمة على الأداء كما أنها ستشجع الأفكار المبتكرة في هذا الشأن من جانب الطرفين والمجتمع الدولي بما في ذلك الأمم المتحدة. |
The Committee will, in particular, emphasize the need for protection of the civilian population through third-party monitoring and encourage innovative thinking in that regard by the parties and the international community, including the United Nations. | UN | وستؤكد اللجنة، بصفة خاصة، ضرورة حماية السكان المدنيين من خلال توفير الرصد من جانب طرف ثالث كما أنها ستشجع الأفكار المبتكرة في هذا الشأن من جانب الطرفين والمجتمع الدولي بما في ذلك الأمم المتحدة. |
I also believe that, after the October 2006 incident when three surface-to-surface missiles landed in the upper Kodori valley, this new development highlights the need for the parties and the international community to approach the situation in the Kodori valley also in terms of prevention. | UN | وأعتقد أيضا أنه بعد وقوع حادث تشرين الأول/أكتوبر 2006، الذي أُطلقت فيه ثلاث قذائف سطح - سطح على منطقة وادي كودوري العليا، يُبرز هذا التطور الجديد ضرورة قيام الطرفين والمجتمع الدولي بمعالجة الوضع في منطقة وادي كودوري بأسلوب وقائي أيضا. |
57. The currently explosive situation in Bunia calls for intensified efforts by the parties and the international community to defuse the tension and to urgently inject a sense of normalcy. | UN | 57 - تتطلب الحالة المتفجرة الراهنة في بونيا جهودا مكثفة من جانب الطرفين والمجتمع الدولي لتهدئة التوتر وإعادة الأمور إلى نصابها الطبيعي على وجه الاستعجال. |
His delegation continued to support the efforts of the Secretary-General and his Personal Envoy to that end and called on the Committee to support the people of Western Sahara as it had supported other colonial peoples and reiterate its commitment to the settlement plan, the only framework accepted by the parties and the international community. | UN | وما زال وفده يؤيد جهود الأمين العام ومبعوثه الشخصي الرامية إلى تحقيق هذه الغاية ودعا اللجنة إلى تأييد شعب الصحراء الغربية كما أيدت شعوباً أخرى مستعمرة وكرر الإعراب عن التزامه بخطة التسوية، وهي الإطار الوحيد المقبول لدى الطرفين والمجتمع الدولي. |
7. The Security Council and the General Assembly immediately engaged the parties and the international community with a view to stopping the military activities and violence and working towards a long-term solution of the conflict. | UN | 7 - وقام مجلس الأمن والجمعية العامة على الفور بالتعامل مع الطرفين والمجتمع الدولي بغرض وقف الأنشطة العسكرية والعنف والعمل صوب حل طويل الأجل للنزاع. |
The Council reiterates its call for renewed and urgent efforts by the parties and the international community to achieve a comprehensive, just and lasting peace in the Middle East, based on the vision of a region where two democratic States, Israel and Palestine, live side by side in peace within secure and recognized borders. | UN | ويكرر المجلس دعوته الطرفين والمجتمع الدولي إلى بذل جهود جديدة وعاجلة لتحقيق سلام شامل وعادل ودائم في الشرق الأوسط، على أساس الرؤية المتمثلة في منطقة تعيش فيها دولتان ديمقراطيتان، إسرائيل وفلسطين، جنبا إلى جنب في سلام ضمن حدود آمنة ومعترف بها. |
18. I remain concerned over the continued stalemate in the negotiating process and remind the parties and the international community of their respective responsibilities to find and foster a solution to the conflict. | UN | 18 - ولا يزال يساورني القلق إزاء استمرار جمود عملية التفاوض، وأذكّر الطرفين والمجتمع الدولي بما يقع عليهما من مسؤوليات في ما يتعلق بإيجاد وتعزيز حل للنزاع. |
In a very important step forward, President Bashir on 30 August established the Ceasefire Political Commission, whose functions will include, inter alia, supervising, monitoring and overseeing the implementation of the Agreement, as well as providing a political forum for continuous dialogue between the parties and the international community. | UN | وقد اتخذ الرئيس البشير خطوة بالغة الأهمية إلى الأمام بأن أنشأ في 30 آب/أغسطس اللجنة السياسية لوقف إطلاق النار، التي ستشمل مهامها، في جملة أمور، الإشراف على تنفيذ اتفاق السلام الشامل ورصده ومراقبته فضلا عن أن تكون بمثابة محفل سياسي لحوار مستمر بين الطرفين والمجتمع الدولي. |
In this regard, the Office of the Special Representative will continue to interact with the parties and the international community, and to coordinate contingency planning in relation to the settlement in line with Security Council resolution 2114 (2013). | UN | وسيواصل مكتب الممثلة الخاصة في هذا الصدد الحوار مع الطرفين والمجتمع الدولي وتنسيق التخطيط لحالات الطوارئ فيما يتعلق بالتسوية وفقا لقرار مجلس الأمن 2114 (2013). |
8. Calls for renewed and urgent efforts by the parties and the international community to achieve a comprehensive peace based on the vision of a region where two democratic States, Israel and Palestine, live side by side in peace with secure and recognized borders, as envisaged in Security Council resolution 1850 (2008), and recalls also the importance of the Arab Peace Initiative; | UN | 8 - يدعو الطرفين والمجتمع الدولي إلى بذل جهود مجددة وعاجلة لإحلال سلام شامل يستند إلى الرؤية المتمثلة في وجود منطقة تعيش فيها دولتان ديمقراطيتان، إسرائيل وفلسطين، جنبا إلى جنب في سلام ضمن حدود آمنة ومعترف بها، حسب المتوخى في قرار مجلس الأمن 1850 (2008)، ويشير أيضا إلى أهمية مبادرة السلام العربية؛ |
8. Calls for renewed and urgent efforts by the parties and the international community to achieve a comprehensive peace based on the vision of a region where two democratic States, Israel and Palestine, live side by side in peace with secure and recognized borders, as envisaged in Security Council resolution 1850 (2008), and recalls also the importance of the Arab Peace Initiative; | UN | 8 - يدعو الطرفين والمجتمع الدولي إلى بذل جهود مجددة وعاجلة لإحلال سلام شامل يستند إلى الرؤية المتمثلة في وجود منطقة تعيش فيها دولتان ديمقراطيتان، إسرائيل وفلسطين، جنبا إلى جنب في سلام ضمن حدود آمنة ومعترف بها، حسب المتوخى في قرار مجلس الأمن 1850 (2008)، ويشير أيضا إلى أهمية مبادرة السلام العربية؛ |
With the participation of the two parties and the international community, two MDTFs have been established for the North and South. | UN | تم إنشاء صندوقين استئمانيين متعددي المانحين بمشاركة الطرفين والمجتمع الدولي لصالح الشمال والجنوب على التوالي. |
Responsibility for peaceful reunification rests with the two parties and the international community. | UN | وتقع المسؤولية عن إعادة التوحيد السلمية على عاتق الطرفين والمجتمع الدولي. |