"الطرف على الاعتراف" - Translation from Arabic to English

    • party to recognize
        
    • party to acknowledge
        
    The Committee urges the State party to recognize explicitly the right to strike with its permissible limits in the legislation of the Netherlands. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على الاعتراف صراحة، في تشريعات هولندا، بالحق في الإضراب بحدوده المسموحة.
    The Committee urges the State party to recognize explicitly the right to strike with its permissible limits in the legislation of the Netherlands. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على الاعتراف صراحة، في تشريعات هولندا، بالحق في الإضراب بحدوده المسموحة.
    The Committee urges the State party to recognize publicly the essential role played by human rights defenders in helping it fulfil its obligations under the Convention, and to take the necessary steps to facilitate their work. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على الاعتراف علناً بالدور الأساسي الذي يضطلع به المدافعون عن حقوق الإنسان في مساعدتها على الوفاء بالتزاماتها بموجب الاتفاقية، وعلى اتخاذ الخطوات اللازمة لتيسير عملهم.
    The Committee urges the State party to recognize publicly the essential role played by human rights defenders in helping it fulfil its obligations under the Convention, and to take the necessary steps to facilitate their work. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على الاعتراف علناً بالدور الأساسي الذي يضطلع به المدافعون عن حقوق الإنسان في مساعدتها على الوفاء بالتزاماتها بموجب الاتفاقية، وعلى اتخاذ الخطوات اللازمة لتيسير عملهم.
    It urges the State party to acknowledge the existence of violence against women and to conduct research on the prevalence, causes and consequences of all forms of violence against women, including domestic violence, to serve as the basis for comprehensive and targeted intervention and to include the results in its next periodic report. UN وتحث الدولة الطرف على الاعتراف بوجود ممارسات عنف ضد المرأة وإجراء بحوث عن مدى انتشار كافة أشكال العنف الممارس ضد المرأة، بما في ذلك العنف المنزلي، وأسبابها ونتائجها، لتكون أساسا لمداخلة شاملة وموجهة، وأن تضمن النتائج في تقريرها الدوري التالي.
    The Committee urges the State party to recognize all the minorities in its territory, to provide them with the full opportunities to enjoy their economic, social and cultural rights and to adopt the necessary plans of action for this purpose. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على الاعتراف بجميع الأقليات الموجودة على أراضيها، وإعطائها الفرص الكاملة للتمتع بحقوقها الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، واعتماد خطط العمل اللازمة لهذا الغرض.
    The Committee urges the State party to recognize all the minorities in its territory, to provide them with the full opportunities to enjoy their economic, social and cultural rights and to adopt the necessary plans of action for this purpose. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على الاعتراف بجميع الأقليات الموجودة على أراضيها، وإعطائها الفرص الكاملة للتمتع بحقوقها الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، واعتماد خطط العمل اللازمة لهذا الغرض.
    Further, it encourages the State party to recognize the right of children to have their views heard and taken into account in actions taken by social welfare institutions, courts of law and administrative authorities, including at the local level. UN كما تشجع اللجنة الدولة الطرف على الاعتراف بحق الأطفال في الإدلاء بآرائهم ومراعاتها في الإجراءات التي تتخذها مؤسسات الرعاية الاجتماعية ومحاكم القانون والسلطات الإدارية، بما في ذلك على الصعيد المحلي.
    20. The Committee urges the State party to recognize the Convention as the most pertinent, broad and legally binding international instrument in the sphere of the elimination of discrimination against women. UN 20 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على الاعتراف بالاتفاقية بوصفها الصك الدولي الأكثر صلة، والأوسع نطاقا، والأكثر إلزاما من الناحية القانونية في مجال القضاء على التمييز ضد المرأة.
    84. The Committee urges the State party to recognize the rights of persons, including children, belonging to minority groups and to consider adopting a comprehensive legal act providing protection of the rights of such persons. UN 84- تحث اللجنة الدولة الطرف على الاعتراف بحقوق الأشخاص المنتمين لجماعات الأقليات، بما في ذلك الأطفال، والنظر في اعتماد قانون شامل ينص على حماية حقوق أولئك الأشخاص.
    268. The Committee urges the State party to recognize the existing Arab Bedouin villages, the land rights of the inhabitants and their right to basic services, including water. UN 268- وتحث اللجنة الدولة الطرف على الاعتراف بالقرى البدوية العربية القائمة، وبحقوق السكان في أرضهم وحقهم في الحصول على خدمات أساسية منها الماء.
    42. The Committee urges the State party to recognize the existing Arab Bedouin villages, the land rights of the inhabitants and their right to basic services, including water. UN ٢٤- وتحث اللجنة الدولة الطرف على الاعتراف بالقرى البدوية العربية القائمة، وبحقوق السكان في أرضهم وحقهم في الحصول على خدمات أساسية منها الماء.
    The Committee encourages the State party to recognize Korean Sign Language as an official language of the Republic of Korea, and to adopt the draft law recognizing Braille as an official script of the State party. UN 42- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على الاعتراف بلغة الإشارة الكورية كلغة رسمية لجمهورية كوريا، واعتماد مشروع القانون الذي يعترف بحروف بريل كحروف رسمية في الدولة الطرف.
    295. The Committee urges the State party to recognize rural women's contributions to the economy by collecting sex-disaggregated data on rural production and to ensure the incorporation of a gender perspective in all development programmes, with special attention to minority rural women. UN 295 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على الاعتراف بمساهمة المرأة الريفية في الاقتصاد من خلال جمع بيانات خاصة بكل من الرجل والمرأة عن الإنتاج الريفي، والتأكد من أن جميع برامج التنمية تراعي المنظور الجنساني، مع الاهتمام بصفة خاصة بالمرأة الريفية التي تنتمي إلى الأقليات.
    295. The Committee urges the State party to recognize rural women's contributions to the economy by collecting sex-disaggregated data on rural production and to ensure the incorporation of a gender perspective in all development programmes, with special attention to minority rural women. UN 295 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على الاعتراف بمساهمة المرأة الريفية في الاقتصاد من خلال جمع بيانات خاصة بكل من الرجل والمرأة عن الإنتاج الريفي، والتأكد من أن جميع برامج التنمية تراعي المنظور الجنساني، مع الاهتمام بصفة خاصة بالمرأة الريفية التي تنتمي إلى الأقليات.
    The Committee, while noting that according to the core document of the State party, only Ukrainians are considered to be an indigenous ethnic group, encourages the State party to recognize the right of self-identification of all ethnic groups in Ukraine, as well as their right to the preservation, protection and development of their cultural heritage. UN 59- وفي حين أن اللجنة تحيط علماً باعتبار الأوكرانيين دون غيرهم مجموعة عرقية أصلية حسب الوثيقة الأساسية للدولة الطرف، فإنها تشجع الدولة الطرف على الاعتراف بحق جميع المجموعات العرقية في أوكرانيا في أن يُعترف بهويتها إلى جانب حقها في المحافظة على تراثها الثقافي وحمايته وتطويره.
    10. The Committee encourages the State party to recognize without delay the competence of the Committee to receive and consider individual and inter-State communications under articles 31 and 32 of the Convention, respectively, with a view to strengthening the system of protection against enforced disappearances provided for in the Convention. UN 10- تشجع اللجنة الدولة الطرف على الاعتراف في أقرب وقت ممكن باختصاص اللجنة بتلقي وبحث البلاغات المقدمة من الأفراد وفيما بين الدول، عملاً بالمادتين 31 و32 من الاتفاقية، بغية تعزيز نظام الحماية من الاختفاء القسري على النحو المنصوص عليه في الاتفاقية.
    11. The Committee reiterates its previous recommendation and urges the State party to recognize the Convention, in addition to other relevant European and international obligations, as the most pertinent, broad and legally binding international instrument in the sphere of the elimination of discrimination against women through the incorporation of all substantive provisions of the Convention into domestic law. UN 11- تؤكد اللجنة من جديد توصيتها السابقة، وتحث الدولة الطرف على الاعتراف بالاتفاقية، بوصفها الصك الدولي الأكثر صلة والأوسع نطاقاً والأكثر إلزاماً من الناحية القانونية في مجال القضاء على التمييز ضد المرأة، وذلك إضافة إلى التزاماتها الأوروبية والدولية الأخرى ذات الصلة، على أن تقوم بذلك من خلال إدراج جميع أحكام الاتفاقية الموضوعية في القانون المحلي.
    It urges the State party to acknowledge the existence of violence against women and to conduct research on the prevalence, causes and consequences of all forms of violence against women, including domestic violence, to serve as the basis for comprehensive and targeted intervention and to include the results in its next periodic report. UN وتحث الدولة الطرف على الاعتراف بوجود ممارسات عنف ضد المرأة وإجراء بحوث عن مدى انتشار كافة أشكال العنف الممارس ضد المرأة، بما في ذلك العنف المنزلي، وأسبابها ونتائجها، لتكون أساسا لمداخلة شاملة وموجهة، وأن تضمن النتائج في تقريرها الدوري التالي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more