"الطرف قد اتخذت خطوات" - Translation from Arabic to English

    • party has taken steps
        
    • party had taken steps
        
    Please indicate the reasons why women are reluctant and indicate if the State party has taken steps to raise awareness of women and encourage them to seek redress against discrimination. UN يرجى ذكر الأسباب الكامنة وراء هذا الإحجام، وتوضيح ما إذا كانت الدولة الطرف قد اتخذت خطوات لإذكاء وعي النساء وتشجيعهن على طلب الجبر في حال التعرض للتمييز.
    Please also indicate whether the State party has taken steps to raise the minimum age of marriage to 18 years for girls and boys to prevent child and forced or arranged marriage, especially on the outer islands. UN ويرجى أيضاً بيان ما إذا كانت الدولة الطرف قد اتخذت خطوات لرفع الحد الأدنى لسن الزواج إلى 18 سنة للفتيات والفتيان لمنع حالات زواج الأطفال والزواج بالإكراه أو الزواج المرتب، وخاصة في الجزر الخارجية.
    Please indicate whether the State party has taken steps to adopt a national action plan to combat violence against women, and specify measures the State party is taking to: UN يرجى بيان ما إذا كانت الدولة الطرف قد اتخذت خطوات لاعتماد خطة عمل وطنية لمكافحة العنف ضد المرأة، ويرجى ذكر التدابير التي تتخذها الدولة الطرف لتحقيق ما يلي:
    Please indicate whether the State party has taken steps to adopt a national action plan to combat violence against women, and specify measures the State party is taking to: UN يرجى بيان ما إذا كانت الدولة الطرف قد اتخذت خطوات لاعتماد خطة عمل وطنية لمكافحة العنف ضد المرأة، ويرجى ذكر التدابير التي تتخذها الدولة الطرف لتحقيق ما يلي:
    22. She also wished to know whether the State party had taken steps to assess the impact of affirmative action programmes to reduce disparities among ethnic minorities. UN 22 - ومضت قائلة بأنها تود أن تعرف أيضا ما إذا كانت الدولة الطرف قد اتخذت خطوات لتقييم أثر برامج العمل التصحيحية لتقليل التفاوت فيما بين الأقليات الإثنية.
    While it is noted that the State party has taken steps to mitigate the negative consequences of the law, it is stressed that the act of rendering people stateless entails the deprivation of fundamental rights linked to citizenship, as well as exposing them to the risk of expulsion. UN وبينما يلاحظ أن الدولة الطرف قد اتخذت خطوات لتخفيف حدة اﻵثار السلبية لهذا القانون، يشدﱠد على أن جعل الناس عديمي الجنسية ينطوي على حرمان من الحقوق اﻷساسية المرتبطة بالجنسية ، فضلاً عن تعريضهم لخطر الطرد.
    Please indicate if the State party has taken steps to provide training to the judiciary and to law enforcement officials on the Human Trafficking Act and if it envisages developing a comprehensive national strategy to combat trafficking in women and girls. UN ويرجى بيان ما إذا كان الدولة الطرف قد اتخذت خطوات لتوفير التدريب للقضاة والمسؤولين عن إنفاذ القوانين على قانون مكافحة الاتجار بالبشر وما إذا كانت تتوخى وضع استراتيجية وطنية شاملة لمكافحة الاتجار بالنساء والفتيات.
    45. Recalling the signing by Algeria of the International Convention for the Protection of All Persons from Enforced Disappearance in February 2007, please indicate whether the State party has taken steps towards ratification. UN 45- وبالنظر إلى أن الجزائر وقّعت على الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري في شباط/فبراير 2007، يرجى الإفادة إن كانت الدولة الطرف قد اتخذت خطوات في سبيل التصديق عليها.
    24. Please indicate whether the State party has taken steps to review its legislation on abortion, with a view to including other grounds for performing legal abortions, in addition to threats to the life of the mother, such as rape or medical or social indications. UN 24- يرجى بيان ما إذا كانت الدولة الطرف قد اتخذت خطوات لاستعراض تشريعها المتعلق بالإجهاض، بغية تضمينه أسباباً أخرى لإجراء عمليات إجهاض قانونية، فضلاً عن الأخطار التي تهدد حياة الأم، مثل الاغتصاب أو وجود أسباب طبية أو اجتماعية تبرر ذلك.
    Please indicate whether the State party has taken steps to provide training to the judiciary and to law enforcement officials on the Anti-Human Trafficking Act and whether it envisages developing a comprehensive national strategy to combat trafficking in women and girls. UN يرجى بيان ما إذا كان الدولة الطرف قد اتخذت خطوات لتوفير التدريب للقضاة والمسؤولين عن إنفاذ القوانين على قانون مكافحة الاتجار بالبشر وما إذا كانت تتوخى وضع استراتيجية وطنية شاملة لمكافحة الاتجار بالنساء والفتيات.
    Further, referring to paragraph 178 of the report on the prevalence of HIV/AIDS, please indicate if the State party has taken steps to address the feminization of HIV/AIDS and reduce women's vulnerability to this disease, particularly in rural areas. UN وعلاوة على ذلك، وفي ضوء الفقرة 178 من التقرير عن انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، يرجى بيان ما إذا كانت الدولة الطرف قد اتخذت خطوات للتصدي لتأنيث فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وللحد من تعرض المرأة لهذا المرض، ولا سيما في المناطق الريفية.
    (c) Whether the State party has taken steps to replace the practice of " protective custody " with other measures that ensure the protection of women without jeopardising their liberty. UN (ج) ما إذا كانت الدولة الطرف قد اتخذت خطوات للاستعاضة عن ممارسة " الحبس الاحتياطي " بتدابير أخرى تضمن حماية النساء وعدم المساس بحرياتهن().
    Referring to paragraph 112 of the report on the prevalence of HIV/AIDS, please indicate if the State party has taken steps to address the apparent feminization of HIV/AIDS and reduce women's vulnerability to this disease. UN وعلاوة على ذلك، وبالإشارة إلى الفقرة 112 من التقرير المتعلق بتفشي فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، يرجى بيان ما إذا كانت الدولة الطرف قد اتخذت خطوات بهدف التصدي لما يبدو أنه محاولة لإلصاق فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز بالإناث، وخفض تعرّض النساء للإصابة بهذا المرض.
    Further, referring to paragraph 112 of the report on the prevalence of HIV/AIDS, please indicate if the State party has taken steps to address the apparent feminization of HIV/AIDS and reduce women's vulnerability to this disease. UN وعلاوة على ذلك، وبالإشارة إلى الفقرة 112 من التقرير المتعلق بتفشي فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، يرجى بيان ما إذا كانت الدولة الطرف قد اتخذت خطوات بهدف التصدي لصبغة تأنيث التي يبدو أنها تطبع فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وبغية خفض تعرّض النساء للإصابة بهذا المرض.
    Furthermore, in the light of paragraph 178 of the report, on the prevalence of HIV/AIDS, please indicate whether the State party has taken steps to tackle the feminization of HIV/AIDS and reduce women's vulnerability to the disease, in particular in rural areas. UN وعلاوة على ذلك، وفي ضوء الفقرة 178 من التقرير عن انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، يرجى بيان ما إذا كانت الدولة الطرف قد اتخذت خطوات للتصدي لتأنيث فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وللحد من تعرض المرأة لهذا المرض، ولا سيما في المناطق الريفية.
    Please indicate whether the State party has taken steps to include education on reproductive and sexual health and rights in school curricula, as accepted by the State party during its universal periodic review in 2011 (A/HRC/18/8). UN ويرجى إيضاح ما إذا كانت الدولة الطرف قد اتخذت خطوات لإدماج التثقيف بحقوق الصحة الإنجابية والجنسية في المناهج الدراسية، كما قبلت بذلك الدولة الطرف أثناء استعراضها الدوري الشامل في عام 2011 (A/HRC/18/8).
    Please also indicate whether the State party has taken steps to repeal or amend discriminatory provisions in the Native Lands Act and the Tuvalu Lands Code concerning custody of children born out of wedlock (para. 129). UN ويُرجى أيضاً بيان ما إذا كانت الدولة الطرف قد اتخذت خطوات لإلغاء أو تعديل الأحكام التمييزية في قانون أراضي السكان الأصليين وقانون أراضي توفالو فيما يتعلق بحضانة الأطفال المولودين خارج إطار الزواج (الفقرة 129).
    21. Please indicate whether the State party has taken steps to amend article 259 (4) of its Labour Code, which refers to equal remuneration for equal work rather than equal remuneration for work of equal value, to bring it into conformity with article 137 of the Labour Code (ibid., para. 362) and article 11, paragraph 1 (d), of the Convention. UN 21 - يرجى بيان ما إذا كانت الدولة الطرف قد اتخذت خطوات لتعديل المادة 259 (4) من قانون العمل التي تشير إلى المساواة في الأجر على العمل المتساوي بدلا من أن تشير إلى المساواة في الأجر على العمل ذي القيمة المساوية، وذلك كي تصبح متسقة مع المادة 137 من قانون العمل (المرجع نفسه، الفقرة 362) والفقرة 1 (د) من المادة 11 من الاتفاقية.
    15. Further details should be provided on whether the State party had taken steps to privatize health services, a trend that was disadvantageous to the populations most in need. UN 15 - وقالت إنه ينبغي تقديم المزيد من التفاصيل عما إذا كانت الدولة الطرف قد اتخذت خطوات من أجل خصخصة الخدمات الصحية، وهو اتجاه ليس في صالح السكان الأكثر احتياجا.
    In communication No. 415/1990, the Committee noted with appreciation that the State party had taken steps to remove the discriminatory provisions of the Pension Act as of 1995. UN أشارت اللجنة بارتياح في البلاغ رقم 415/1990 إلى أن الدولة الطرف قد اتخذت خطوات لإزالة الأحكام التمييزية من قانون المعاشات التقاعدية لعام 1995.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more