"الطرف لإبداء" - Translation from Arabic to English

    • party for
        
    The author's submission was sent to the State party for comments by 1 April 2009. UN وقد أُرسِلت ملاحظات صاحب البلاغ إلى الدولة الطرف لإبداء تعليقاتها عليها بحلول 1 نيسان/أبريل 2009.
    The author's submission was sent to the State party for comments by 1 April 2009. UN وقد أُرسِلت ملاحظات صاحب البلاغ إلى الدولة الطرف لإبداء تعليقاتها عليها بحلول 1 نيسان/أبريل 2009.
    The draft decision was forwarded to the party for comment. UN وقد تم إحالة مشروع المقرر هذا إلى الطرف لإبداء التعليقات عليه.
    The draft decision was forwarded to the party for comment. UN وقد تم إحالة مشروع المقرر هذا إلى الطرف لإبداء التعليقات عليه.
    The secretariat edits and formats the report and sends it to the party for comments. UN وتقوم الأمانة بتحرير وتصميم التقرير وترسله إلى الدولة الطرف لإبداء التعليقات.
    The author's submission was sent to the State party for observations but no reply was received. UN وأُرسلت إفادة صاحب البلاغ إلى الدولة الطرف لإبداء ملاحظاتها عليها، ولكنها لم ترد.
    Counsel's letter was transmitted to the State party for observations. UN وأُحيلت رسالة المحامي إلى الدولة الطرف لإبداء ملاحظات بشأنها.
    The complainant's submission was transmitted to the State party for observations. VII. Future meetings of the Committee UN وأُرسلت رسالة صاحب الشكوى إلى الدولة الطرف لإبداء ملاحظات بشأنها.
    Counsel's submission was sent to the State party, for observations, but no information was received. UN وأحيلت رسالة المحامي إلى الدولة الطرف لإبداء ملاحظاتها عليها، ولكن لم تتلق اللجنة أية معلومات منها.
    The observations of the authors had been forwarded to the State party for comments. UN وأُرسلت ملاحظات أصحاب البلاغ إلى الدولة الطرف لإبداء تعليقاتها.
    The author's observations had been communicated to the State party for comments. UN وقد أُحيلت ملاحظات صاحب البلاغ إلى الدولة الطرف لإبداء تعليقاتها.
    The author's observations had been sent to the State party for comments. UN وأُحيلت ملاحظات صاحب البلاغ إلى الدولة الطرف لإبداء تعليقاتها.
    The author's observations had been sent to the State party for comments. UN وقد أُحيلت ملاحظات صاحب البلاغ إلى الدولة الطرف لإبداء تعليقاتها.
    In principle, the State party observes that the author of a communication should clarify such issues before the Committee transmits a particular communication to a State party for its observations. UN وتلاحظ الدولة الطرف من حيث المبدأ، أنه ينبغي لصاحبة البلاغ أن توضح مثل هذه القضايا قبل أن تقوم اللجنة بإحالة بلاغ معين إلى الدولة الطرف لإبداء ملاحظاتها عليه.
    1.2 On 22 March 2002 the Committee transmitted the complaint to the State party for comments. UN 1-2 وفي 22 آذار/مارس 2002، أحالت اللجنة الشكوى إلى الدولة الطرف لإبداء التعليقات عليها.
    The new documentation was transmitted to the State party for comments, to ensure equality of arms, and the State party has commented on it. UN ولقد أحيلت المستندات الجديدة إلى الدولة الطرف لإبداء تعليقاتها عليها ولضمان تكافؤ الفرص وقدمت الدولة الطرف تعليقاتها عليها.
    Secondly, while it remained pending, the application was not communicated to the State party for its observations on either the admissibility and/or merits. UN وثانياً فإن الطلب، بالرغم من أنه لا يزال معلقاً، لن يجري إحالته إلى الدولة الطرف لإبداء تعليقاتها عليه سواء بشأن المقبولية و/أو الأسس الموضوعية.
    1.2 On 20 April 2000, the Committee forwarded the communication to the State party for comments and requested, under rule 108, paragraph 9, not to return the author to Somalia while his communication was under consideration by the Committee. UN 1-2 وفي20 نيسان/أبريل 2000، أرسلت اللجنة البلاغ إلى الدولة الطرف لإبداء تعليقاتها وطلبت إليها، بموجب الفقرة 9 من المادة 108، عدم إعادة مقدم البلاغ إلى الصومال أثناء نظر اللجنة في بلاغه.
    5.2 On 21 August 2002, the renewed complaint was registered as complaint No. 238/2003 and transmitted to the Government of the State party for comments on its admissibility. UN 5-2 وفي 21 آب/أغسطس 2002، تم تسجيل الشكوى الجديدة تحت الرقم 238/2003 وأحيلت إلى حكومة الدولة الطرف لإبداء تعليقاتها على مقبوليتها.
    6. The additional information submitted by the complainant in his letters of 30 March 2004 and 8 April 2004 was transmitted to the State party for comment on 20 April 2004. UN 6- في 20 نيسان/أبريل 2004، أحالت اللجنة المعلومات الإضافية التي أرسلها صاحب البلاغ في رسالتيه المؤرختين 30 آذار/مارس 2004 و8 نيسان/أبريل 2004 إلى الدولة الطرف لإبداء تعليقاتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more