"الطرف ما" - Translation from Arabic to English

    • party is
        
    • party has
        
    • party are
        
    • party concerned
        
    • party the
        
    • party had
        
    • party with
        
    • s contention
        
    • party reiterates its
        
    The State party is unaware that the author ever made such a claim. UN ولا تعلم الدولة الطرف ما إذا كان صاحب البلاغ قد قدّم شكوى من هذا القبيل.
    475. The Committee is aware that the State party is still faced with the difficulties commonly encountered by countries in transition. UN 475- تدرك اللجنة أن الدولة الطرف ما زالت تواجه الصعوبات التي تعترض عادةً طريق البلدان التي تمر بمرحلةٍ انتقالية.
    The party is yet, however, to report its ODS data for 2004. UN غير أن الطرف ما زال يتعين عليه أن يبلغ بيانات عن المواد المستنفدة للأوزون في 2004.
    But the Convention does require the destruction of all anti-personnel mines in mined areas which a State party has made every effort to identify. UN إلا أن الاتفاقية تقتضي تدمير جميع الألغام المضادة للأفراد المزروعة في حقول ألغام بذلت الدولة الطرف ما في وسعها من جهد لتحديدها.
    But the Convention does require the destruction of all anti-personnel mines in mined areas which a State party has made every effort to identify. UN إلا أن الاتفاقية تقتضي تدمير جميع الألغام المضادة للأفراد المزروعة في حقول ألغام بذلت الدولة الطرف ما في وسعها من جهد لتحديدها.
    950. The Committee notes that widespread poverty and long-standing economic and social disparities within the State party are still affecting the most vulnerable groups, including children, and hampering the enjoyment of the rights of the child in the State party. UN 950- تلاحظ اللجنـة أن تفشـي الفقـر علـى نطاق واسع، والفوارق الاقتصادية والاجتماعية المزمنة داخل الدولة الطرف ما زالا يؤثران على أضعف الفئات، ومن ضمنها الأطفال، ويعرقلان تمتع الأطفال بحقوقهم في الدولة الطرف.
    To this end, the Committee may request the State party concerned: UN وتحقيقاً لهذا الغرض، للجنة أن تطلب من الدولة الطرف ما يلي:
    920. The Committee is concerned that in the State party the child is still often perceived as a person not fully entitled to rights. UN ٠٢٩ - ويقلق اللجنة أن الطفل في الدولة الطرف ما زال يُعتبر في الغالب شخصا ليس له أن يتمتع تماما بهذه الحقوق.
    10. The Committee is aware that the State party is still faced with the difficulties commonly encountered by countries in transition. UN 10- تدرك اللجنة أن الدولة الطرف ما زالت تواجه الصعوبات التي تعترض عادةً طريق البلدان التي تمر بمرحلةٍ انتقالية.
    The State party is unaware whether such information has been requested. UN ولا تعلم الدولة الطرف ما إذا كان قد تم طلب هذه المعلومات.
    The Committee is, therefore, concerned that the State party is not undertaking adequate dissemination, awareness-raising and training activities concerning the Convention in a systematic and targeted manner. UN ولذلك تعرب اللجنة عن قلقها إزاء عدم اتخاذ الدولة الطرف ما يكفي من التدابير اللازمة لنشر المعلومات المتصلة بالاتفاقية وللتوعية بها والاضطلاع بما يتصل بها من أنشطة التدريب بصورة منهجية وهادفة.
    The Committee is concerned that the State party is not undertaking sufficient measures to disseminate and raise awareness of international human rights standards, including the Convention, in a systematic and targeted manner. UN وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء عدم اتخاذ الدولة الطرف ما يكفي من تدابير لتعميم المعايير الدولية لحقوق الإنسان، بما فيها الاتفاقية، والتوعية بها، بصورة منتظمة ومحددة الهدف.
    822. The Committee notes that the State party is still going through a period of transition to democracy. UN ٢٢٨ - تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف ما زالت تمر بفترة انتقال نحو الديمقراطية.
    178. The Committee notes that the State party is still going through a period of transition to democracy. UN ٨٧١- تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف ما زالت تمر بفترة انتقال نحو الديمقراطية.
    But the Convention does require the destruction of all anti-personnel mines in mined areas which a State party has made every effort to identify. UN إلا أن الاتفاقية تقتضي تدمير جميع الألغام المضادة للأفراد المزروعة في حقول ألغام بذلت الدولة الطرف ما في وسعها من جهد لتحديدها.
    In addition, the State party has failed to explain whether the Convention's provisions were ever raised in court. UN وبالإضافة إلى ذلك، لم تبيِّن الدولة الطرف ما إذا كان قد حدث أن أشير إلى أحكام الاتفاقية في المحاكم.
    The State party has not explained what happened in the author's case between these dates, notwithstanding the existence of a case management system. UN ولم توضح الدولة الطرف ما الذي حصل في دعوى صاحب البلاغ بين هذين التاريخين، رغم وجود نظام لإدارة الدعاوى.
    The State party has not explained what happened in the author's case between these dates, notwithstanding the existence of a case management system. UN ولم توضح الدولة الطرف ما جدَّ من ظروف في دعوى صاحب البلاغ بين هذه التواريخ رغم وجود نظام لإدارة الدعاوى.
    106. The Committee notes that widespread poverty and long—standing socio—economic disparities within the State party are still affecting the most vulnerable groups, including children, and hamper the enjoyment of the rights of the child in the State party. UN 106- وتلاحظ اللجنة أن ظاهرة الفقر المتفشي وأوجه التباين الاجتماعي - الاقتصادي القائمة منذ أمد بعيد داخل الدولة الطرف ما زالت تؤثر في أضعف الفئات، بمن فيها الأطفال، وتعرقل التمتع بحقوق الطفل في هذه الدولة.
    168. The Committee notes that widespread poverty and long-standing economic and social disparities within the State party are still affecting the most vulnerable groups, including children, and hampering the enjoyment of the rights of the child in the State party. The Committee also notes that this situation has been particularly aggravated by severe economic crises and drastic economic reforms. UN 168- تلاحظ اللجنـة أن تفشـي الفقـر علـى نطاق واسع، والفوارق الاقتصادية والاجتماعية المزمنة داخل الدولة الطرف ما زالا يؤثران على أضعف الفئات، التي تشمل الأطفال، ويعرقلان تمتع الأطفال بحقوقهم في تلك الدولة، كما تلاحظ أن هذا الوضع تفاقم بصورة خاصة نتيجة للأزمات الاقتصادية القاسية والإصلاحات الاقتصادية الهائلة.
    To this end, the Committee may request the State party concerned: UN وتحقيقا لهذا الغرض، للجنة أن تطلب من الدولة الطرف ما يلي:
    20. The Committee also notes with regret that despite measures adopted by the State party the traveller community and the disabled are still discriminated against in various respects, such as employment, education and housing. UN 20- وتلاحظ اللجنة بأسف أيضاً أنه على الرغم من التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف ما زالت مجموعة الترحال ومجموعة الأشخاص المعاقين تتعرضان للتمييز في مجالات مختلفة مثل العمل والتعليم والسكن.
    The State party had also yet to indicate whether it intended to establish an official moratorium on executions. UN كما لم تبين الدولة الطرف ما إذا كانت تنوي وقف عقوبة الإعدام رسمياً.
    The Committee was of the view that the complainant provided the State party with enough elements as to his claims of having been subjected to torture to seek further investigation on these claims, inter alia, through specialized medical examination. UN ورأت اللجنة أن صاحب الشكوى قدم إلى سلطات الدولة الطرف ما يكفي من الأدلة لدعم ما يدعيه من خضوعه للتعذيب، سعياً منه إلى مواصلة التحقيق في ادعاءاته بطرق منها إجراء فحص طبي متخصص.
    It rejects the author's contention that his complaints and the judicial proceedings were frustrated by the enactment of Law No. 15,848. UN وترفض الدولة الطرف ما ذكره صاحب البلاغ من أن تعطيل شكواه والاجراءات القضائية المتعلقة بها كان نتيجة ﻹصدار القانون رقم ١٥٨٤٨.
    As to the citizenship requirement, the State party reiterates its arguments made in relation to earlier, similar, property cases. UN أما فيما يتعلق بشرط الجنسية، فتكرر الدولة الطرف ما قدمته من حجج بصدد دعاوى ملكية سابقة ومماثلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more