"الطرق البديلة" - Translation from Arabic to English

    • alternative methods
        
    • alternative ways
        
    • alternative routes
        
    • alternatives
        
    • alternate routes
        
    • alternative roads
        
    • of alternative
        
    Among alternative methods of gathering information, he had been able to visit a number of countries and had met with officials to learn how to address their concerns. UN ومن بين الطرق البديلة لجمع المعلومات، تمكن من زيارة عدد من البلدان واجتمع بالمسؤولين لمعرفة كيفية معالجة شواغلهم.
    The Committee was also informed that the determination as to whether such alternative methods should be used was within the purview of the substantive programme managers. UN وأُبلغت اللجنة أيضا بأن تقرير ما إذا كان ينبغي استخدام هذه الطرق البديلة يقع ضمن اختصاص مديري البرامج الفنية.
    An analysis will be conducted regarding these alternative ways of developing enterprises. UN ويُجرى تحليل لهذه الطرق البديلة لتطوير المؤسسات.
    And those alternative ways would in turn imply different operational and procedural modalities. UN وتنطوي تلك الطرق البديلة بدورها على أساليب تنفيذية وإجرائية مختلفة.
    For example, they cannot invoke so-called alternative routes to justice. UN على سبيل المثال، لا يمكنهم التذرع بما يسمى الطرق البديلة للعدالة.
    It needs to be stressed, however, that the choice of possible alternative routes should be made on the basis of a sound cost-benefit analysis. UN غير أنه يلزم التركيز على أن اختيار الطرق البديلة الممكنة ينبغي أن يجري على أساس تحليل سليم للفائدة مقابل التكلفة.
    Leasing transactions are a growing method for enterprises to acquire capital assets; this study describes the alternative methods of accounting for leases and what are international practices; UN تتزايد عمليات التأجير كطريقة تلجأ إليها الشركات للحصول على أرصدة رأسمالية؛ وتصف هذه الدراسة الطرق البديلة للمحاسبة المتعلقة بالتأجير والممارسات الدولية المتبعة بهذا الصدد؛
    Noticing the psychological burden of this mass killing have for his soldiers, he begins searching alternative methods. Open Subtitles يلاحظ العبء النفسي لهذا القتل الجماعي يكون لجنوده انه يبدأ البحث الطرق البديلة
    There are a number of alternative methods available, involving non-chemical strategies, including alternative technologies, depending on the national circumstances and local conditions of use. UN توجد عدد من الطرق البديلة التي تشمل استراتيجيات غير كيميائية، من بينها التكنولوجيات البديلة، اعتماداً على الظروف الوطنية وشروط الاستخدام على المستوى المحلي.
    Another consideration in this respect is giving a more prominent role to alternative methods of dispute resolution (ADR) in future IIAs. UN 53- وهناك اعتبار آخر في هذا الصدد وهو إسناد دور رئيسي إلى الطرق البديلة لتسوية النزاعات في اتفاقات الاستثمار الدولية.
    There is intense discussion in New Zealand over the use of violence as punishment for children and an increased awareness is developing in Maori, Pacific Island and Pakeha communities about alternative methods. UN وهناك مناقشة مكثفة في نيوزيلندا حول استخدام العنف كعقاب للأطفال ويتم القيام بحملة توعية في ماوري، وجزر المحيط الهادئ، وباكيها حول الطرق البديلة.
    It was suggested that appropriate information strategies be developed for promoting alternative methods, possibly in the context of public legal education. UN واقترح صوغ استراتيجيات اعلامية ملائمة لترويج الطرق البديلة ، وربما في سياق التثقيف القانوني لعامة الناس .
    It is believed that they have contributed to reducing the number of well-intended, but ill-conceived evacuations of children while at the same time providing advice on alternative ways to help. UN ويعتقد أنها ساهمت في تخفيف عدد حالات إجلاء اﻷطفال التي تمت بنية حسنة ولكن بتفكير خاطئ، وتم في الوقت نفسه تقديم المشورة بشأن الطرق البديلة لتقديم العون.
    These alternative ways of thinking about economic success and failure direct attention to two sets of issues that are fundamental for policymaking. UN وهذه الطرق البديلة للتفكير في النجاح والفشل الاقتصاديين توجِّه الاهتمام إلى مجموعتين من المسائل التي تعتبر أساسية لوضع السياسات.
    58. alternative ways of voting should be used only in cases where it is not possible, or it is extremely difficult, for persons with disabilities to vote in polling stations like everyone else. UN 58- ولا ينبغي اللجوء إلى الطرق البديلة للتصويت إلا عندما يتعذر على الأشخاص ذوي الإعاقة الإدلاء بأصواتهم في مراكز الاقتراع كغيرهم أو عندما ينطوي ذلك على صعوبة بالغة بالنسبة لهم.
    14. In accordance with the decision of the Fourth Review Conference, the Steering Committee of the Sponsorship Programme considered alternative ways of administering the programme. UN 14- وفقاً لقرار المؤتمر الاستعراضي الرابع، نظرت اللجنة التوجيهية لبرنامج الرعاية في الطرق البديلة لإدارة البرنامج.
    Poor countries, particularly in Africa, needed support to invest in alternative ways of producing energy without increasing the amount of carbon dioxide released into the atmosphere. UN وأوضح أن البلدان الفقيرة، ولا سيما في أفريقيا، تحتاج إلى دعم كي تتمكن من الاستثمار في الطرق البديلة لإنتاج الطاقة دون زيادة انبعاثات ثاني أكسيد الكربون التي تُطلق في الجو.
    They should also provide land-locked and transit developing countries with appropriate financial and technical assistance in the form of grants or concessional loans for the construction, maintenance and improvement of their transport, storage and transit infrastructures and facilities, including alternative routes and improved communications. UN كما يتعين عليها أن تقدم المساعدة المالية والتقنية الملائمة للبلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية، في شكل منح أو قروض تسهيلية، لبناء وصيانة وتحسين هياكلها اﻷساسية ومرافقها المخصصة للنقل والتخزين والمرور العابر، بما فيها الطرق البديلة وتحسين سبل الاتصالات.
    Making alternative routes operational may require extensive government intervention in markets to redirect importers and exporters away from the traditional routes. UN فجعل الطرق البديلة صالحة للتشغيل يمكن أن يقتضي تدخلا كبيرا من الحكومة في اﻷسواق ﻹعادة توجيه المستوردين والمصدرين الى غير الطرق التقليدية.
    . That development of transit routes should be based on a full analysis of the costs and benefits involved, and the proliferation of costly alternative routes which may not be justified on the basis of such analysis should be avoided. UN ● ينبغي أن يستند إيجاد طرق المرور العابر الى تحليل كامل للتكاليف والفوائد المتعلقة به، كما ينبغي تجنب تكاثر الطرق البديلة المكلفة التي يبين هذا التحليل أنه لا يوجد ما يبرر إنشاءها.
    Relocate infrastructure, ensure the functioning of alternatives routes UN نقل الهياكل الأساسية، وضمان اشتغال الطرق البديلة
    They're checking alternate routes. Open Subtitles إنهم يبحثون عن الطرق البديلة.
    The roads have also fragmented the West Bank, breaking it up into a series of isolated enclaves to which Palestinians can gain access only via a network of alternative roads, checkpoints and bridges over or tunnels under roads reserved primarily for settlers. UN وأدت الطرق أيضا إلى تفتيت الضفة الغربية وتقسيمها إلى مجموعة من الجيوب المعزولة التي لا يستطيع الفلسطينيون الوصول إليها إلا عبر شبكة من الطرق البديلة ونقاط التفتيش والجسور المعلّقة فوق الطرق المحجوزة للمستوطنين في المقام الأول أو الأنفاق التي تمر تحتها.
    In the evaluation of alternative scaling methods and weighting schemes, the experts emphasized the importance of homogeneity in construction of both indices. UN عند تقييم الطرق البديلة لتحديد المقياس ومخططات الترجيح، أكد الخبراء أهمية توخي التجانس عند وضع كل من المؤشرين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more