In these matters we must find practical ways of ensuring Gibraltar's representation in this process. | UN | وعلينا في هذه المسائل أن نجد الطرق العملية لكفالة تمثيل جبل طارق في هذه العملية. |
practical ways of providing international assistance to those States should also be explored and efforts made to minimize their losses. | UN | وينبغي أيضاً استكشاف الطرق العملية لتوفير المساعدة الدولية إلى تلك الدول، وبذل الجهود لتقليل خسائرها إلى أدنى حد. |
The report also suggests practical ways in which United Nations field operations could be more nimble and responsive. | UN | ويقترح التقرير أيضا الطرق العملية التي يمكن من خلالها أن تكون عمليات الأمم المتحدة في الميدان أكثر فطنة وأشرع استجابة. |
The most practical way to make optimal use of that assistance was for the 1540 Committee to encourage States requiring assistance to work directly with IAEA. | UN | وأفضل الطرق العملية للاستفادة إلى أقصى حد من تلك المساعدة أن تشجع لجنة 1540 الدول التي تطلب المساعدة على العمل مباشرة مع الوكالة. |
If we could decide here on an order, that would naturally be the most practical way of doing it, and I am all in favour of that. | UN | وإذا ما تسنى لنا البت هنا في ترتيب ما، فمن الطبيعي أن تكون هذه أكثر الطرق العملية لفعل ذلك، وأنا أؤيد ذلك تماماً. |
Immediately upon receipt of these letters, I initiated consultations with the two parties on the practical modalities of the observation of the withdrawal of the Libyan administration and troops from the Aouzou strip. | UN | وقد قمت فور تلقي هاتين الرسالتين، بإجراء مشاورات مع الطرفين بشأن الطرق العملية لمراقبة انسحاب القوات واﻹدارة الليبية من قطاع أوزو. |
When submitting the recommendations to other authorities, the Ministry for Foreign Affairs asks them to identify concrete ways to implement the recommendations. | UN | وعند تقديم التوصيات إلى سلطات أخرى، يطلـب وزير الخارجية إليها إن تحـدد الطرق العملية الكفيلة بتنفيذ التوصيـات. |
∙ explain current practical methods used in making financial management decisions and the influence of the environment on such decisions | UN | ● شرح الطرق العملية المستخدمة حالياً في اتخاذ القرارات بشأن اﻹدارة المالية وتأثير البيئة في هذه القرارات |
He underscored the need to take decisive action on practical ways of actualizing that support, as was recommended almost two years ago by the African Union-United Nations Panel chaired by former Prime Minister Romano Prodi. | UN | وشدد على ضرورة اتخاذ إجراءات فعالة بشأن الطرق العملية لتفعيل هذا الدعم على نحو ما أوصى به منذ عامين الفريق المشترك بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي برئاسة رئيس الوزراء السابق رومانو برودي. |
The meeting helped identify lessons learned and good practices and pinpointed practical ways to implement those good practices. | UN | وساعد الاجتماع على تحديد الدروس المستخلصة والممارسات الجيدة وأبرز الطرق العملية لتنفيذ تلك الممارسات الجيدة. |
The Security Council needs to find practical ways to expand the role of the African Union, especially by supporting its Peace and Security Council. | UN | وعلى مجلس الأمن أن يجد الطرق العملية لتوسيع دور الاتحاد الأفريقي، وخاصة من خلال دعم مجلس السلم والأمن التابع له. |
We encourage those States that have not expressed support for the initiative to look again at the practical ways in which it can contribute to the security of us all. | UN | ونشجع الدول التي لم تعلن دعمها للمبادرة على أن تنظر مرة أخرى في الطرق العملية التي يمكن بها أن تسهم هذه المبادرة في تحقيق الأمن لنا جميعا. |
As well, we are heartened by the valuable recommendations submitted to the Secretary-General on practical ways to improve the effectiveness of the work of the First Committee. | UN | كما أن التوصيات القيمة التي قدمها الأمين العام عن الطرق العملية للنهوض بفعالية أعمال اللجنة الأولى نجدها مشجعة. |
practical ways are needed to improve the investment of national authorities and donor agencies in statistical capacity development. | UN | الطرق العملية اللازمة لتحسين استثمار السلطات الوطنية والوكالات المانحة في تنمية القدرات الإحصائية. |
I will also look for practical ways in which the Organization can strengthen its humanitarian and development work in the Democratic People's Republic of Korea. | UN | كما سأتحرى الطرق العملية التي يمكن بها للمنظمة تعزيز أنشطتها الإنسانية والإنمائية في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
The United Nations should focus on practical ways in which the international community might improve its response to humanitarian emergencies. | UN | وينبغي لﻷمم المتحدة أن تركز على الطرق العملية التي يمكن للمجتمع الدولي أن يحسن بها استجابته لحالات الطوارئ اﻹنسانية. |
The Government of Mongolia considers that one practical way to raise the living standards of a population and reduce poverty is to increase employment opportunities. | UN | إن حكومة منغوليا تعتقد أن احدى الطرق العملية لرفع مستويات معيشة سكانها وتخفيض الفقر تتمثل في زيادة فرص العمالة. |
A wedding might be a more practical way to escape. | Open Subtitles | الزفاف قد يكون أكثر الطرق العملية للهروب |
The proposal contained in E/1994/L.41 would be one practical way of achieving that end. | UN | وأشار الى أن المقترح الوارد في الوثيقة E/1994/L.41 يمثل إحدى الطرق العملية لتحقيق تلك الغاية. |
2. Agreement signed on 4 April 1994 between the Governments of Chad and the Libyan Arab Jamahiriya concerning the practical modalities for the implementation of the Judgment delivered by the International Court of Justice on 3 February 1994 | UN | ٢ - الاتفاق الموقع يوم ٤ نيسان/ابريل ١٩٩٤ بين حكومتي تشاد والجماهيرية العربية الليبية بشأن الطرق العملية لتنفيذ حكم محكمة العدل الدولية الصادر بتاريخ ٣ شباط/فبراير ١٩٩٤ |
Panel 2: concrete ways to mobilize private sector capital for the implementation of the Monterrey Consensus | UN | الفريق 2: الطرق العملية لتعبئة رأس مال القطاع الخاص لتنفيذ توافق آراء مونتيري |
explain current practical methods used in making financial management decisions and the influence of the environment on such decisions | UN | شرح الطرق العملية المستخدمة حالياً في اتخاذ القرارات الإدارية المالية وتأثير البيئة في هذه القرارات |