"الطريقة الوحيدة لتحقيق" - Translation from Arabic to English

    • only way to achieve
        
    • The only way to
        
    • only way to establish
        
    • only way of achieving
        
    • only way to get
        
    That was the only way to achieve a just, lasting and mutually acceptable solution. UN واختتمت قائلة إن هذه هي الطريقة الوحيدة لتحقيق حلّ عادل ودائم ومقبول لدى الأطراف.
    A constructive dialogue is the only way to achieve a comprehensive and just settlement in the region on the basis of the existing resolutions of the Security Council. UN الحوار البناء هو الطريقة الوحيدة لتحقيق تسوية شاملة وعادلة في المنطقة على أساس قرارات مجلس الأمن الحالية.
    Hearing the concerns of non-parties is the only way to achieve the Agreement's universality. UN والاستماع إلى شواغل الدول غير الأطراف هو الطريقة الوحيدة لتحقيق عالمية الاتفاق.
    The only way to truly achieve peace is through war. Open Subtitles الطريقة الوحيدة لتحقيق السلام بحق هي من خلال الحرب
    The only way to establish such autonomy in the southern Serbian province is through a direct dialogue between the representatives of the State and all national and ethnic communities. UN أما الطريقة الوحيدة لتحقيق هذا الاستقلال الذاتي في المقاطعة الصربية الجنوبية فهي إقامة حوار مباشر بين ممثلين عن الدولة وعن جميع الطوائف القومية والعرقية.
    9. Mr. Su Wei (China) said that, while observer status in the General Assembly might well enhance links between an intergovernmental organization and the Assembly, it was surely not the only way of achieving that end. UN 9 - السيد سو واي (الصين): قال إن مركز المراقب في الجمعية العامة وإن كان خليقا بأن يعزز الصلات بين المنظمة الحكومية الدولية والجمعية، فإنه بالتأكيد ليس الطريقة الوحيدة لتحقيق ذلك الغرض.
    That is the only way to achieve practical results before the next Conference, it was noted. UN وأشير إلى أن هذه هي الطريقة الوحيدة لتحقيق نتائج عملية قبل انعقاد المؤتمر المقبل.
    This is the only way to achieve the objective of the reform of the Council. UN وهذه هي الطريقة الوحيدة لتحقيق هدف إصلاح المجلس.
    This is the only way to achieve a just, lasting and comprehensive peace in the region. UN وهـــذه هي الطريقة الوحيدة لتحقيق سلام عادل دائم شامل في المنطقة.
    The only way to achieve peace was by repatriating the Palestinian people. UN وقال إن الطريقة الوحيدة لتحقيق السلام هي عودة الشعب الفلسطيني إلى وطنه.
    She stated her commitment to working hard to bring attention to anti-Black racism, pointing out that the only way to achieve peace is reconciliation. UN وأشارت إلى التزامها بالعمل الدؤوب لتوجيه الانتباه إلى العنصرية ضد السود، مشيرة إلى أن الطريقة الوحيدة لتحقيق السلام هي المصالحة.
    In a multireligious and multicultural society such as the Sudan, the only way to achieve good governance is to guarantee freedom of worship, equality and respect for all. UN وفي أي مجتمع متعدد الديانات ومتعدد الثقافات مثل السودان، فإن الطريقة الوحيدة لتحقيق حكم سليم هي ضمان حرية العبادة، والمساواة واحترام الجميع.
    However, Germany was committed to the idea that consensus was the only way to achieve a universally binding instrument on a key question of international bioethics and of human rights and human dignity. UN واستدرك قائلا إن ألمانيا ملتزمة رغم ذلك بفكرة توافق الآراء باعتبارها الطريقة الوحيدة لتحقيق صك ملزم عالميا بشأن مسألة هامة تتعلق بالأخلاق الحيوية الدولية، وبحقوق الإنسان، وبكرامة الإنسان.
    The international community, especially NGOS, have to develop quality public services that mobilize local efforts as this is the only way to achieve sustainable development. UN ويتعين أن يقوم المجتمع الدولي، ولا سيما المنظمات غير الحكومية، باستحداث خدمات عامة جيدة من شأنها أن تعبئ الجهود المحلية ما دامت هذه هي الطريقة الوحيدة لتحقيق التنمية المستدامة.
    The only way to achieve this is unthinkable. Open Subtitles الطريقة الوحيدة لتحقيق هذا غير معقوله
    The only way to achieve the impossible ... is to believe it is possible Open Subtitles الطريقة الوحيدة لتحقيق المستحيل... ويعرب عن اعتقاده أنه من الممكن.
    Moreover, my delegation believes that the Security Council's accountability to the General Assembly is the only way to achieve genuine transparency in the work of the Council and to strengthen the role of the Assembly as the Organization's sole universal deliberative and decision-making body. UN علاوة على ذلك، يؤمن وفدي بأن خضوع مجلس الأمن للمساءلة أمام الجمعية العامة يمثل الطريقة الوحيدة لتحقيق شفافية صادقة في عمل المجلس وتقوية دور الجمعية باعتبارها جهاز الأمم المتحدة العالمي الوحيد للتداول وصنع القرار.
    The only way to establish such autonomy in the southern Serbian province is through a direct dialogue between the representatives of the State and all national and ethnic communities. UN أما الطريقة الوحيدة لتحقيق هذا الاستقلال الذاتي في المقاطعة الصربية الجنوبية فهي إقامة حوار مباشر بين ممثلين عن الدولة وعن جميع الطوائف القومية والعرقية.
    The decision to become a State party to NPT sends a clear signal of the political will of the Government of Cuba and its commitment to the promotion and consolidation of multilateralism, as the only way of achieving an effective disarmament process guaranteeing world peace. UN ويشكل القرار الذي اتخذتـــه حكومــــة كوبا بأن تصبح دولــــة طرفا في معاهدة عـــــدم انتشار الأسلحة النووية دليلا واضحا على إرادتها السياسية والتزامها بتشجيع وتوطيد التعددية، وهي الطريقة الوحيدة لتحقيق عملية نزع سلاح فعالة تضمن السلام العالمي.
    And given your performances, this may be The only way to get this done. Open Subtitles ونظرا لديك العروض و هذا قد يكون الطريقة الوحيدة لتحقيق هذا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more