If we take the wrong turn and lose this opportunity, it will again take a long time and a lot of efforts to get back on the right track. | UN | فلو اتخذنا منعطفاً خاطئاً وخسرنا هذه الفرصة، فإننا سوف نحتاج وقتاً طويلاً وكثيراً من الجهد للرجوع إلى الطريق السليم. |
Today, as we stand at the halfway point before the target date of 2015 to achieve the Millennium Development Goals (MDGs), unfortunately, Africa remains the sole continent which is not on track to achieve the Goals. | UN | واليوم، ونحن نقف على نقطة منتصف الطريق قبل الوصول إلى الموعد المحدد لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية وهو عام 2015، ما زالت أفريقيا، للأسف، القارة الوحيدة التي ليست على الطريق السليم نحو تحقيق الأهداف. |
I welcome this important High-level Dialogue as a key stepping stone to getting ourselves back on track. | UN | وأرحب بهذا الحوار الرفيع المستوى الهام كخطوة نحو العودة إلى الطريق السليم. |
The United Nations must assist such a country as it embarks upon the right path. | UN | لا بد من أن تساعد الأمم المتحدة هذه البلدان فيما تشرع في السير على الطريق السليم. |
That will also be the right way to go to achieve the suspension of the sanctions. | UN | وسيكون ذلك أيضاً الطريق السليم للوصول إلى وقف الجزاءات. |
We thus see sustainable development not only as a sound path for development, but also as an international shield from external disruptive interferences. | UN | ولذلك فإننا لا ننظر إلى التنمية المستدامة باعتبارها الطريق السليم للتنمية فحسب، ولكن أيضا بوصفها درعا دوليا يحول دون التدخلات الخارجية المعوقة. |
At the United Nations, we find the proper path in community, global cause, fair decisions and mutual responsibility for a destiny we share. | UN | نحن، في الأمم المتحدة، نجد الطريق السليم في الجماعة، وفي القضية العالمية، وفي القرارات العادلة والمسؤولية المتبادلة عن مصير نتقاسمه. |
One might then have believed that the country was embarked upon the right course, but, alas, 25 years of totalitarian regimes took their toll. | UN | وكان يمكن أن نعتقد في ذلك الوقت أن البلد يسير في الطريق السليم. ولكن مما يؤسف له أن ٢٥ عاما من اﻷنظمة الشمولية تركت عواقبها الوخيمة. |
However, we have to complement market mechanisms with policies designed to manage and steer the process in the right direction. | UN | ولكن علينا أن نستكمل آليات السوق بسياسات تهدف إلى إدارة العملية وتوجيهها في الطريق السليم. |
If the withdrawal takes place in a rational, disciplined and orderly manner, it could enable us to begin to overcome the crisis and to put the peace process back on track. | UN | فإذا تم الانسحاب بالأسلوب الحكيم المنضبط يمكن أن يكون بداية للخروج من الأزمة وإعادة عملية السلام إلى الطريق السليم. |
He welcomed the measures outlined in the report, which demonstrated that the reform of the Investment Management Service was proceeding on the right track. | UN | ومن الجدير بالترحيب، تلك التدابير الواردة في التقرير، فهي تثبت أن إصلاح دائرة إدارة الاستثمارات ماضٍ في الطريق السليم. |
In that regard, it was urgent to bring the WTO negotiations back on track and to ensure that development occupied a central place on the Doha Agenda. | UN | وفي هذا الصدد فمن الأهمية بمكان العودة بمفاوضات منظمة التجارة العالمية إلى الطريق السليم وضمان أن تحتل التنمية موقعاً مركزياً على جدول أعمال الدوحة. |
Education and training can roll back poverty, free people from ignorance and put them on track to social and economic progress. | UN | ويمكن للتعليم والتدريب إرجاع عجلة الفقر وتحرير الشعب من الجهل ووضعه على الطريق السليم إلى التقدم الاجتماعي والاقتصادي. |
In short, I believe we are on the right track towards a progressive consolidation of the democratic process that will respond to the desires and aspirations of the people of El Salvador. | UN | وباختصار، أعتقد أننا على الطريق السليم صوب التوطيد التدريجي لعملية ديمقراطية تستجيب لرغبات وأماني شعب السلفادور. |
We realize that we can no longer put off economic restructuring if we are to get back on track quickly. | UN | إننا ندرك إنه لا يمكننا أن نؤجــل إعادة الهيــكلة الاقتصادية بعد اﻵن إذا كان لنا أن نعود بسرعة إلى الطريق السليم. |
Not every single objective may have been fulfilled, but there is confidence that Egypt is on the right path. Demographic features Description | UN | ولا ندعي أننا حققنا كل ما نرجوه من أهداف ولكننا نثق أننا وضعنا أنفسنا على الطريق السليم. |
The Government has chosen the right path by reforming the legal and social system, taking international law into consideration. | UN | ويبين أن الحكومة اختارت الطريق السليم بإصلاح النظام القانوني والاجتماعي مع أخذ القانون الدولي في الاعتبار. |
By ensuring free and fair elections, political leaders in the region should keep their countries on the right path to European integration. | UN | ويجب على القادة السياسيين في المنطقة إبقاء بلادهم على الطريق السليم المؤدي إلى الاندماج الأوروبي، وذلك بضمان حرية الانتخابات ونزاهتها. |
We will work with other Members to achieve the enlargement of the Security Council, but only in the right way and at the right time. | UN | وسنعمل مع الأعضاء الآخرين من أجل تحقيق عملية توسيع مجلس الأمن، ولكن بسلوك الطريق السليم وفي الوقت المناسب. |
Doing so would be the right way and a proper deed for the United Nations that may contribute to peace in the Korean peninsula. | UN | فذلك هو الطريق السليم والعمل الصحيح الذي يمكن أن تسهم به اﻷمم المتحدة في إقرار السلام في شبه الجزيرة الكورية. |
We are convinced that through prudent management of our very limited resources, a willingness on the part of our people to work hard and, on our part, clear political leadership and virtuously inspired guidance — all enhanced by the support of friendly Governments and donor agencies — we shall, in due course, place our country on a sound path towards genuine growth. | UN | ونحن على اقتناع بأنه من خلال اﻹدارة الحصيفة لمواردنا المحدودة جدا، واعتمادا على رغبة شعبنا في العمل الجاد وعلى وجود قيادة سياسية واضحة وتوجيه مخلص وملهم ومن جانبنا - مع تعزيز هذا كله بالمساعدة من حكومات صديقة ووكالات مانحة - فإننا سنضع بلدنا، على مر الوقت، على الطريق السليم نحو النمو الحقيقي. |
At the opening of last year's General Assembly, His Excellency Secretary-General Ban Ki-moon stated that " At the United Nations, we find the proper path in community, global cause ... and mutual responsibility for a destiny we share " (A/65/PV.11, p. 1). | UN | وفي افتتاح الجمعية العامة العام الماضي، ذكر معالي الأمين العام بان كي - مون أننا " نحن، في الأمم المتحدة، نجد الطريق السليم في الجماعة، وفي القضية العالمية ... والمسؤولية المتبادلة عن مصير نتقاسمه " (A/65/PV.11، الصفحة 1). |
The Government of Southern Sudan has the political will and has, to a large extent, taken the right course to build the needed capacity to fulfil its obligation for the protection of rights of children within Southern Sudan. | UN | فحكومة جنوب السودان لديها الإرادة السياسية وتنتهج، إلى حد كبير، الطريق السليم لبناء القدرات المطلوبة لتحقيق التزاماتها المتعلقة بحماية حقوق الأطفال في جنوب السودان. |
Pender, I have read your correction and going in the right direction. I understood very well. | Open Subtitles | لقد قرأت التنقيح الذي قمت به وأراك تمشي في الطريق السليم |
"We get put on the straight and narrow and told to be responsible." | Open Subtitles | نضعه على الطريق السليم والضيق ويقال لنا أننا مسؤولين |
We in Myanmar strongly believe that the path we have chosen is the right one and is the most suitable to our tradition, to our culture, to our national ethos and, most importantly, to the aspirations of our people. | UN | ونحن في ميانمار نعتقد اعتقادا قويا أن الطريق الذي اخترناه هو الطريق السليم وأنه أكثر ملاءمة لتقاليدنا وثقافتنا وروحنا الوطنية، واﻷكثر أهمية من ذلك كله هو أنه يلائم تطلعات شعبنا. |