"الطعن أمام" - Translation from Arabic to English

    • appeal to
        
    • recourse to
        
    • appeal before
        
    • appealed to
        
    • appealing to
        
    • challenge before
        
    • challenged before
        
    • challenged in
        
    • challenge the
        
    • challenged through the
        
    • appealed before the ordinary
        
    Both versions provide for an appeal to the judicial authority. UN وتنص الصيغتان كلاهما على إمكانية الطعن أمام السلطة القضائية.
    He submits that this lack of explanation was deliberate and intended to prevent him from submitting counter evidence on appeal to the Central Electoral Commission. UN ويدعي أن عدم التوضيح هذا كان مقصوداً ويهدف إلى منعه من تقديم أدلة مضادة في مرحلة الطعن أمام اللجنة الانتخابية المركزية.
    Patients have the right to be informed of the reasons for their detention and the right to appeal to an independent review panel. UN وللمرضى الحق في إبلاغهم بأسباب إيداعهم ولهم الحق في الطعن أمام فريق مراجعة مستقل.
    Any agreement between the parties waiving recourse to a court was null and void under the Indian Contract Act. UN وإن أي اتفاق بين الأطراف بشأن التنازل عن حق الطعن أمام المحكمة يُعتبر باطلا ولاغيا بموجب قانون العقود الهندي.
    It asked whether steps had been taken to increase awareness of the right to appeal before statutory courts. UN وسألت عما إذا كانت قد اتخذت خطوات لزيادة الوعي بالحق في الطعن أمام محاكم قانونية.
    Both the applicant and the public body should be able to appeal to the courts against decisions of the administrative body. UN وينبغي تمكين كل من طالب المعلومات والهيئة العامة من الطعن أمام المحاكم في قرارات الهيئة الإدارية.
    They had the right to appeal to the Commission on Human Rights in Geneva, requesting that France should be condemned for excluding them from the electoral lists. UN وكان من حقهم الطعن أمام لجنة حقوق الإنسان في جنيف، مطالبين بإدانة فرنسا لاستبعادهم من القوائم الانتخابية.
    An appeal to a civil court can be lodged against the Commission's decision within 15 days and is considered by the Croatian Government Commission. UN ويمكن الطعن أمام محكمة مدنية في قرار اللجنة في غضون 15 يوماً، وتنظر لجنة الحكومة الكرواتية في الطعن.
    Thus a convicted person may appeal to the Appeals Court and may later have recourse to the higher court. UN وعليه يحق لكل مدان الاستئناف لمحكمة الاستئناف وبعدها الطعن أمام المحكمة العليا.
    It followed a fast-track procedure, and parties that were not satisfied with its decision had the right to appeal to the Subordinate Court. UN فهي تتبع إجراء سريعاً وللأطراف الذين لا يوافقون على قراراتها الحق في الطعن أمام المحكمة الفرعية.
    Further appeal to the federal courts and the High Court of Australia then is available. UN ويمكن بعد ذلك الطعن أمام المحاكم الاتحادية والمحكمة العليا في أستراليا.
    Any aggrieved person may appeal to the Restrictive Trade Practices Tribunal and finally to the High Court. UN ويجوز للمضرور الطعن أمام محكمة الممارسات التجارية التقييدية وفي نهاية الأمر أمام المحكمة العليا.
    The decision contained instructions on how to appeal to the Supreme Court. UN وقد تضمن القرار تعليمات بشأن كيفية الطعن أمام المحكمة العليا.
    The complainant may also appeal to the Court of Cassation. UN ويمكن للمشتكي أيضاً الطعن أمام محكمة النقض.
    At present, the following procedure is involved in filing a complaint with the Panel: Any staff member who wishes recourse to a panel may contact the Secretary, any Panel member or the coordinator. UN وفي الوقت الحاضر، يجري اتباع الإجراءات التالية في تقديم الشكاوى إلى الفريق: يجوز لأي موظف يرغب في الطعن أمام فريق، أن يتصل بأمين الفريق أو بأي عضو بالفريق أو بالمنسق.
    Staff member appeal before Dispute Tribunal withdrawn Settled UN عدد القضايا التي سحب فيها الموظف الطعن أمام محكمة المنازعات
    1. Cantonal decisions or judgements may be appealed to the Federal Supreme Court on the grounds of violation of: UN 1- يمكن الطعن أمام المحكمة الاتحادية في قرار أو مقرر صادر عن الكانتون اذا كان فيه انتهاك:
    He shall have the right and the possibility of appealing to an independent appeal authority before being removed. It should be studied if also, or alternatively, he shall have the right to bring his case before a judge. UN ويكون له، قبل إبعاده، حق وإمكانية الطعن أمام سلطة طعن مستقلة، وينبغي دراسة ما إذا كان يحق له إضافة إلى ذلك أو كبديل عن ذلك عرض قضيته أمام محكمة.
    7.4 As to Mr. Prentice, the Committee notes that the communication discloses no effort by the author to contest or challenge before the State party's authorities or the courts the alleged basis for the refusal of his promotion. UN 7-4 وفيما يتعلق بالسيد برنتيس، تلاحظ اللجنة أن البلاغ لا يبيّن أن صاحبه قد بذل أي جهد للاعتراض أو الطعن أمام سلطات الدولة الطرف أو محاكمها في ما يدعي أنه سبب رفض ترقيته.
    It would be useful to know if the refusal to grant a newspaper licence could be challenged before the courts. UN ولعل من المفيد معرفة ما إذا كان يمكن الطعن أمام المحاكم في رفض ترخيص لصحيفة.
    There is no legal obligation on the State to inform the detainee of the reasons for the arrest; moreover, the lawfulness of a detention order issued by the Minister of Defence cannot be challenged in court. UN ولا يلزم القانون الدولة بإخطار السجناء بأسباب الاحتجاز؛ يضاف إلى ذلك أنه لا يمكن الطعن أمام المحاكم في عدم مشروعية قرار الاحتجاز الصادر عن وزير الدفاع.
    Consequently, the complainant or his lawyers could and still can challenge the judgment of the court before the Supreme Court. UN وبناء على ذلك، كان بوسع صاحب الشكوى أو محاميه الطعن أمام المحكمة العليا في الحكم الذي أصدرته المحكمة الابتدائية.
    Any administrative decision to revoke the compulsory residence order may be challenged through the administrative courts. UN كما يمكن لصاحب الشكوى الطعن أمام القضاء الإداري في أي قرار إداري يقضي بإلغاء الأمر المتعلق بوضعه تحت الإقامة الجبرية.
    It should also ensure that all decisions by Dina courts are appealed before the ordinary courts. UN وينبغي لها أن تكفل أيضاً إمكانية الطعن أمام المحاكم في جميع الأحكام الصادرة عن القضاء التقليدي (Dina).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more