"الطغيان" - Translation from Arabic to English

    • tyranny
        
    • oppression
        
    • tyrannies
        
    • despotism
        
    But even in the face of tyranny there is comedy. Open Subtitles لكن حتى في وجه الطغيان ؛ كان يوجد فكاهة.
    This big-hearted nation has already demonstrated its noble generosity to those who seek a refuge from tyranny. Open Subtitles هذه الأمة كبيرة القلب بالفعل أظهرت سخاءها النبيل لأولئك الذين يبحثون عن ملجأ من الطغيان.
    I believe we've seen an end to this tyranny. Open Subtitles إنني مقتنع أننا قد رأينا نهاية لهذا الطغيان
    A well-armed populace is the best defense against tyranny. Open Subtitles فالعوام المسلحين جيدا هو أفضل دفاع ضد الطغيان
    Whereas oppression these are-These are used by earthbound spirits, Open Subtitles بينما الطغيان يستخدم عادة من قبل أرواح الأرض
    I took a stand against tyranny and alleged copyright infringement. Open Subtitles لقد وقفت ضد الطغيان و إنتهاك حقوق الملكية المزعوم
    All tyranny needs to gain a foothold is for people of good conscience to remain silent, so... don't remain silent. Open Subtitles كُلّ ما يحتاجه الطغيان إليه ليكسب موطناًً هو أن يلتزم أصحاب الضمائر الحيه الصمت لذا لا تلتزمي الصمت
    It may simply have been a disguise, but it's also been suggested that this was supposed to symbolise freeborn Americans standing up against tyranny. Open Subtitles ربما كان ببساطة من أجل التمويه لكن من المرجح أيضاً أن ذلك كان مقصوداً كرمز للأمريكان الأحرار الذين و قفوا ضد الطغيان
    Forty-two years of tyranny were ended in six months. UN وانتهت اثنتان وأربعون سنة من الطغيان في ستة أشهر.
    One spring, a year before the Arab Spring, we overthrew tyranny in our own land. UN في ربيع سابق للربيع العربي أسقطنا الطغيان في أرضنا.
    Freedom House is a leading advocate of the world's young democracies that are coping with the debilitating legacies of tyranny, dictatorship and political repression. UN وهي داعية رائدة لديمقراطيات العالم الفتية التي تتصدى للتركة التي خلفها الطغيان والاستبداد والقمع السياسي.
    The Declaration was a sign of hope after years of tyranny and oppression. UN وكان اﻹعـــــلان رمــزا لﻷمل بعد سنوات من الطغيان والقمع.
    This instrument of tyranny continues to flout and violate all international human rights instruments and to thwart any peace process. UN ولا تزال أداة الطغيان هـــذه تنتهــك كــل صكوك حقوق اﻹنسان الدولية وتحبط أي عملية للسلام.
    Yet there is no guarantee that these values will not be reversed, and that some nations will not once again succumb to tyranny and oppression. UN ومع ذلك لا يوجد ضمان لعدم حدوث رجعة في هذه القيم ولعدم وقوع أمم مرة أخرى في براثن الطغيان والقهر.
    Today, with the information we have at our fingertips, nobody should dare defend tyranny by resorting to cultural arguments. UN واليوم، بالمعلومات المتاحة لنا، ينبغي ألا يجرؤ أحد على الدفاع عن الطغيان متذرعا بحجج ثقافية.
    For all these reasons, the nations of this body must challenge tyranny as vigorously as we challenge terror. UN ولهذه الأسباب جميعا، يجب على دول هذه الهيئة أن تتحدى الطغيان بنفس الهمة التي نتصدى فيها للإرهاب.
    Today we pay tribute to those who drafted the Declaration, who sought to establish a world where justice transcends oppression and where freedom rises above tyranny. UN ونحن اليوم نحيي واضعي صيغة الإعلان، الذين أرادوا بناء عالم تسود فيه العدالة على الاضطهاد، وتسمو فيه الحرية فوق الطغيان.
    The first mission of the United Nations requires liberating people from tyranny and violence. UN وتقتضي أول مهمة للأمم المتحدة تخليص الناس من الطغيان والعنف.
    Living under tyranny often renders people submissive and fearful. UN وغالباً ما يؤدي العيش في ظل الطغيان إلى نمو الشعور بالذل والخوف في صفوف الناس.
    When the last half of the twentieth century came to an end, we sincerely believed that we had put an end to political, ideological and religious tyrannies. UN وعندما انتهى النصف الأخير من القرن العشرين، اعتقدنا صادقين أننا وضعنا حدا لأوجه الطغيان السياسي والأيديولوجي والديني.
    In the meantime, the international community has been able to welcome the end of an era of despotism and repression in Libya. UN وفي هذا الأثناء، شهد المجتمع الدولي، بالترحاب، نهاية عهد من الطغيان والقمع في ليبيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more