The law stipulates that, in this case, a child born within marriage receives the name of the father. | UN | وينص القانون على أنه في هذه الحالة، يحصل الطفل المولود داخل إطار الزواج على اسم الأب. |
On adoption, the adopted child acquires the same property rights as those of a child born in lawful wedlock. | UN | وفي حالة التبني يحصل الطفل على نفس حقوق الملكية التي لدى الطفل المولود في إطار الزواج الشرعي. |
On adoption, the adopted child acquires the same property rights as those of a child born in lawful wedlock. | UN | وفي حالة التبني يحصل الطفل على نفس حقوق الملكية التي لدى الطفل المولود في إطار الزواج الشرعي. |
The resolution also provides for the right of children born after the date of succession to acquire the nationality of the State in whose territory they were born. | UN | ونظم القرار أيضا حقوق الطفل المولود بعد تاريخ حدوث الخلافة، فيما يتعلق باكتساب جنسية الدولة التي وُلِـد في إقليمها. |
In the event of a dispute the said matter is resolved following the same procedure prescribed in the case of children born in registered marriage. | UN | وفي حالة نشوء نزاع تحل المسألة المذكورة باتباع نفس الإجراءات المنصوص عليها في حالة الطفل المولود من زواج مسجل. |
the child born in prison is not registered as born in prison. | UN | ولا يسجل الطفل المولود في السجن على أنه مولود في السجن. |
He adds that the father of a child born in wedlock is entitled to compensation if the mother refuses to comply with his right of access. | UN | ويضيف قائلاً إنه من حق أب الطفل المولود في إطار الزواج أن يحصل على تعويض إذا ما رفضت الأم الامتثال لحقه في الزيارة. |
If a child born, adopted or fostered has a disability, the leave may be extended by two weeks. | UN | :: يجوز تمديد الإجازة لمدة أسبوعين إذا كان الطفل المولود أو الذي جرى تبنيه أو احتضانه من ذوي الإعاقة؛ |
The same applies to a child born to a parent abroad, whose father is a Liberian. | UN | وينطبق نفس الشيء على الطفل المولود لأبوين في الخارج وكان الأب ليبرياً. |
When a child born out of wedlock reaches the age of 2, the father has an automatic right to custody if he accepts paternity. | UN | فعندما يبلغ الطفل المولود خارج عش الزوجية سنتين من العمر، يؤول حق الحضانة للوالد تلقائياً إذا قبل أُبوّة الطفل. |
This means that a child, born in Belgium of a Belgian mother and a father who has another nationality or is stateless, acquires Belgian nationality. | UN | وهذا يعني أن الطفل المولود في بلجيكا من أم بلجيكية ومن أب من جنسية أخرى أو عديم الجنسية، يكتسب الجنسية البلجيكية. |
a child born out of wedlock would take the name of his maternal grandfather. | UN | وقال إن الطفل المولود خارج إطار الزواج يمنح اسم جده من ناحية اﻷم. |
a child born through a donation procedure is protected from refusal of paternity by the Civil Code. | UN | ويحمي القانون المدني الطفل المولود ثمرة للهبة من رفض اﻷبوة. |
a child born out of wedlock shall have the same rights as a child born in wedlock. | UN | ويتمتع الطفل المولود خارج نطاق العلاقة الزوجية بالحقوق ذاتها التي يملكها الطفل المولود في إطار الزوجية. |
Currently the Children's Act only binds the mother to maintain a child born outside wedlock. | UN | وحاليا، لا يُلزم قانون الأطفال إلا الأم لإعالة الطفل المولود خارج كنف الزوجية. |
Under a provision of the law, a rapist will pay for the upkeep of a child born as consequence of rape. | UN | بموجب حكم من أحكام القانون، يتعين على المغتصب دفع مصروفات الطفل المولود نتيجة للاغتصاب. |
children born in wedlock bore the surname of each parent, the order of names being decided by agreement between the parents. | UN | ويتخذ الطفل المولود في كنف الزوجية لقب كل من الوالدين على أن يتقرر ترتيب الاسمين بالاتفاق بين الوالدين. |
A foundling is considered a citizen, while in the case of children born out of wedlock, citizenship devolves from the mother. | UN | ويعتبر الطفل اللقيط مواطنا، أما في حالة الطفل المولود خارج إطار الزواج، فإنه يتمتع بجنسية اﻷم. |
She wished to know how the Government planned to implement the amendment to the Civil Code stipulating that children born out of wedlock could be registered using their father's name even in his absence, and she asked what practice had been followed prior to that amendment. | UN | وسألت ما إذا كانت الحكومة تزمع تنفيذ تعديلات القانون المدني التي تجيز تسجيل الطفل المولود خارج رباط الزواج باسم أبيه حتى في غيابه وما إذا كانت هذه الممارسة متبعة قبل هذا التعديل. |
The law goes even further in stipulating that the father of the child born following renunciation - which is forbidden - is the legal husband of its mother. | UN | ويذهب القانون إلى أبعد من ذلك بأن يحدد أن الطفل المولود بعد الطلاق المحظور يكون والده هو الزوج الشرعي لأمه. |
2. any child born to a Mauritanian mother and a father without nationality, or of unknown nationality; | UN | 2 - الطفل المولود لأم موريتانية وأب دون جنسية، أو مجهول الجنسية؛ |
Under Sharia law, a child of unmarried parents was considered the child of the mother and had a looser legal relationship with the father. | UN | وبموجب الشريعة، يعتبر الطفل المولود ﻷبوين غير متزوجين طفلا يتبع أمه وتكون علاقته القانونية باﻷب أقل تقيدا. |
74. In the opinion of the Luxembourg Government, it is in the interest of families and children that a natural child should be treated as far as possible on an equal footing with a legitimate child. | UN | ٤٧- وتعتبر حكومة لكسمبرغ أنه من مصلحة اﻷسر واﻷطفال أن يعتبر الطفل المولود خارج نطاق الزوجية، إن أمكن، طفلاً شرعياً. |
12. The Committee is concerned about discrimination between Kuwaiti men and women with regard to the ability to transmit Kuwaiti nationality to their children, and is also concerned that children who are born in Kuwait to stateless parents may not acquire any nationality. | UN | 12- ويساور اللجنة قلق بشأن التمييز بين الرجل الكويتي والمرأة الكويتية في ما يتعلق بقدرتهما على نقل الجنسية الكويتية لأبنائهما، كما يساورها قلق بشأن احتمال عدم حصول الطفل المولود في الكويت من والدين من البدون على أي جنسية. |
So you can start the college fund when, um, the baby's born. | Open Subtitles | حتى يمكنك أن تبدأ كلية الصندوق عند أم الطفل المولود . |