"الطقس المتطرفة" - Translation from Arabic to English

    • extreme weather
        
    • weather extremes
        
    • weather events
        
    extreme weather patterns, floods, soil degradation and desertification had made life very difficult for their populations. UN وقد جعلت أنماط الطقس المتطرفة والفيضانات وتدهور التربة والتصحر الحياة صعبة جدا على سكانها.
    extreme weather events only made matters worse and put a further strain on already limited resources. UN ولقد زادت أحوال الطقس المتطرفة الأمور سوءا ووضعت المزيد من القيود على الموارد المحدودة بالفعل.
    There is an increase in the frequency and intensity of extreme weather events. UN وثمة زيادة في وتيرة وشدة ظواهر الطقس المتطرفة.
    Furthermore, the frequency and intensity of extreme weather events in least developed countries has increased fivefold in the past three decades and the number of people affected by these weather events has almost doubled. UN وعلاوة على ذلك، تزايدت وتيرة ظواهر الطقس المتطرفة وشدتها في أقل البلدان نموا زيادة خماسية خلال العقود الثلاثة المنصرمة، وتضاعف تقريبا عدد السكان المتضررين منها.
    More frequent and severe droughts, floods and weather extremes would compound the constraints on crop and livestock production systems. UN فضلاً عن ذلك فإن تواتر حالات الجفاف الشديد والفيضانات وتقلبات الطقس المتطرفة سوف تضاعف الصعوبات التي تواجهها نظم إنتاج المحاصيل وتربية المواشي.
    Although research on extreme weather and natural disasters had made it possible to predict where and when the next event would occur, there was still a gap between such knowledge and what was actually done to mitigate the effects of disasters. UN ورغم أن البحث بشأن كوارث الطقس المتطرفة والكوارث الطبيعية جعل من الممكن التنبؤ بمكان وموعد وقوع الحدث التالي، لا تزال هناك فجوة بين المعرفة وما تم القيام به فعلاً لتخفيف آثار الكوارث.
    However, most Parties expressed concerns over limitations introduced by the uncertainties in using general circulation models, such as a failure to clearly establish the link between climate change and extreme weather events. UN إلا أن معظم الأطراف أعربت عن قلقها إزاء القيود التي فرضها عدم اليقين فيما يتعلق باستخدام نماذج الدوران العام، مثل عدم المقدرة على إيجاد علاقة واضحة بين تغير المناخ وظواهر الطقس المتطرفة.
    (c) Adaptation to climate change and extreme weather events. UN (ج) التكيف مع تغير المناخ وأحوال الطقس المتطرفة.
    extreme weather patterns had forced Maldives to divert limited resources to programmes designed to enable the country to survive climate impacts. UN وقد اضطرت أنماط ظواهر الطقس المتطرفة ملديف إلى توجيه مواردها المحدودة إلى برامج تهدف إلى تمكين البلد من البقاء بعد التغلّب على آثار المناخ.
    An increase in extreme weather events will cause damage to urban infrastructure, and a rise in sea levels will begin to threaten coastal cities throughout the world. UN وسوف تتسبب الزيادة في أحداث الطقس المتطرفة في إلحاق أضرار بالبنية التحتية الحضرية، كما أن ارتفاع مستوى سطح البحر سوف يبدأ في تهديد المدن الساحلية في مختلف أنحاء العالم.
    An intensification of climate change due to fossil fuel consumption is leading to dramatic rural dislocation as a result of floods, drought, hurricanes, tornadoes and other extreme weather, undermining rural economies. UN وتُؤدي زيادة شدة تأثير تغير المناخ نتيجة لاستهلاك الوقود الأحفوري إلى حدوث اضطرابات مأساوية في المناطق الريفية بسبب الفيضانات والجفاف والأعاصير والزوابع وأحوال الطقس المتطرفة الأخرى، مما يُقوض الاقتصادات الريفية.
    Specifically, participants rated interstate conflict with regional consequences as the top risk, in terms of likelihood, facing the world in 2015, with extreme weather events coming in second. The top risks in terms of impact were water crises and the spread of infectious diseases. News-Commentary وقد قام المشاركون بتصنيف الصراعات بين الدول مع اعتبار العواقب الإقليمية على رأس المخاطر التي تواجه العالم في عام 2015 من حيث احتمالها، فجاءت أحداث الطقس المتطرفة في المرتبة الثانية. وكانت أعلى المخاطر من حيث التأثير أزمات المياه وانتشار الأمراض المعدية.
    Coastal regions are the most vulnerable to many kinds of extreme weather events. But measures can be taken to protect these communities. News-Commentary إن المناطق الساحلية هي الأكثر عُرضة لأنواع كثيرة من ظواهر الطقس المتطرفة. ولكن من الممكن اتخاذ التدابير اللازمة لحماية المجتمعات. ومن خلال وضع السلامة، والاقتصاد، والمشهد الجمالي في الحسبان، يصبح بوسعنا تبني النهج الصحيح في التعامل مع كل منطقة بعينها ــ وحماية المواطنين المحليين، والشركات، والبيئة.
    Insurance companies are paying greater attention to climate change and variability given the increased risk of extreme weather events. UN فشركات التأمين تولي اهتماماً متزايداً لتغير وتقلب المناخ بسبب زيادة المخاطر المترتبة على الظواهر الجوية (أحوال الطقس) المتطرفة.
    59. Switzerland attached great importance to lessons learned and shared the concern about the growing number of disasters associated with extreme weather events. It was crucial for the international community to strengthen cooperation in dealing with the causes of such hazards. UN 59 - وبَيَّن أن سويسرا تولي أهمية كبيرة للدروس المستفادة فيما تُشارك في عوامل القلق المتصلة بتزايد عدد الكوارث المرتبطة بالحوادث الناجمة عن حالات الطقس المتطرفة موضحاً أن من الجوهري أن يقوم المجتمع الدولي بدعم التعاون في معالجة أسباب هذه المخاطر.
    10. extreme weather events have become more frequent and more extreme in many regions, resulting in an increase in the magnitude of water-related hazards. At the same time, demographic changes are exposing more people to the increased risks of flooding, cyclones and droughts. UN 10 - وقد أصبحت أحوال الطقس المتطرفة أكثر تواتراً وشدة في كثير من المناطق مما أسفر عن زيادة في حجم الأخطار ذات الصلة بالمياه، والوقت ذاته، تعرض التغييرات الديمغرافية الكثير من السكان لمخاطر متزايدة للفيضانات، والأعاصير، والجفاف.
    75. It was also urgent to address the impact of climate change on hunger, as extreme weather events might dramatically increase the number of people facing serious food shortages by the end of the current century. UN 75 - ومضى قائلاً إنه من الأمور العاجلة معالجة أثر تغيُّر المناخ على الجوع نظراً لأن ظواهر الطقس المتطرفة قد تعمل على إحداث زيادة هائلة في عدد الأشخاص الذين يعانون أوجه نقص شديدة في مجال الأغذية بنهاية القرن الحالي.
    The resulting liabilities to key industries and the financial sector are clear. In Brazil, for example, deforestation in Amazonia has slowed significantly over the last five years, but Brazil has already lost more than 11 million hectares of rainforest; its exposure to extreme weather has also steadily risen, with floods causing $4.7 billion in losses in 2011 alone. News-Commentary والواقع أن مسؤولية بعض الصناعات الرئيسية والقطاع المالي هنا واضحة. ففي البرازيل على سبيل المثال، تباطأت عمليات إزالة الغابات في الأمازون بشكل كبير على مدى      الأعوام الخمسة الماضية، ولكن البرازيل فقدت بالفعل أكثر من 11 مليون هكتار من الغابات المطيرة؛ كما ارتفع تعرضها لأحداث الطقس المتطرفة بشكل مضطرد، مع تسبب      الفيضانات في خسائر بلغت 4.7 مليار دولار في عام 2011 وحده.
    While it cannot be scientifically proven (or disproven, for that matter) that global warming caused any particular extreme event, we can say that global warming very likely makes many kinds of extreme weather both more frequent and more severe. News-Commentary في حين لا نستطيع أن نثبت (أو ننفي) علمياً أن الانحباس الحراري العالمي كان سبباً في أي من هذه الظواهر المتطرفة، فبوسعنا أن نقول إن الانحباس الحراري العالمي من المرجح بدرجة كبيرة أن يجعل العديد من ظواهر الطقس المتطرفة أكثر تكراراً وأكثر شِدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more