"الطقوس الدينية" - Translation from Arabic to English

    • ritual
        
    • religious services
        
    • religious ceremonies
        
    • religious rituals
        
    • religious rites
        
    • religious practices
        
    • the service
        
    • the sacraments
        
    • worship
        
    • religious rite
        
    • religious service
        
    • the rituals
        
    The Criminal Code has been amended to ensure the protection of women and children against ritual servitude. UN ولقد عُدل القانون الجنائي بهدف حماية النساء والأطفال من عبودية الطقوس الدينية.
    HE CHANTS SONG Blais respects ritual, but he also understands shark behaviour. Open Subtitles تقنية صيد تقليدية مغموسةفيالخرافة، يحترم بليَز الطقوس الدينية ولكنَّه يفهم أيضا ً تصرفات سمك القرش
    The guerrillas have also forced places of worship to close, prevented religious services and banished several ministers. UN كما أقفلت جماعات حرب العصابات أماكن العبادة بالقوة، وحظرت إقامة الطقوس الدينية ونفت العديد من رجال الدين.
    Moreover, there are also provisions for medical examinations, performance of religious ceremonies, meetings with relatives, and the writing of wills, among others. UN وعلاوة على ذلك، هناك أيضا أحكام تقضي بإجراء الفحص الطبي وأداء الطقوس الدينية ولقاء الأقارب وكتابة الوصايا من جملة أمور.
    The religious rituals at göbekli tepe may have eased those conflicts. Open Subtitles الطقوس الدينية في غوبيكلي تابي قد تكون سهلت هذه الصراعات.
    SabianMandaeans are not permitted to marry outside their community and marriage is legally valid and acceptable to them only after the performance of specific religious rites. UN ولا يسمح لأبناء الصابئة بالزواج من خارج ديانتهم، ولا يعدُّ الزواج شرعياً ومقبولاً من العوائل المندائية ألا بعد إجراء الطقوس الدينية الخاصة به.
    This had not only obstructed indigenous trade activities, but had also delayed the building of a school and affected religious practices and health services. UN وقد أعاقت بذلك الأنشطة التجارية التي تمارسها الشعوب الأصلية، بل وأخرت إنشاء مدرسة وأضرت بممارسة الطقوس الدينية وتوفير الخدمات الصحية.
    In traditional Igbo society, the Osu were ritual servants whose ascribed occupational role was to assist the high priests in the service of the shrines. UN 35- كان الأوسو في مجتمع الإغبو التقليدي قائمين على خدمة الطقوس الدينية ومكلفين بدور مهني يتمثل في تقديم المساعدة لكبار الكهنة في خدمة الأماكن المقدسة.
    The South Hall library is a church and these are the sacraments... Open Subtitles مكتبة الجانب الجنوبيّ تمثل الكتب ،الدينية .. و هذه الطقوس الدينية
    It's a great irony that after the Buddha's death the person who preached of the uselessness of ritual and also the uselessness of personality cult became the object of ritual worship and as big a personality cult as has ever existed in history. Open Subtitles من المفارقات الساخرة أنه بعد موت بوذا الرجل الذي رفض الطقوس الدينية والعبادات أصبح هو نفسه معبودا
    For the last 30 years, I have performed the holy ritual Open Subtitles على مدار ثلاثون عاماً كنت أؤدي أنا الطقوس الدينية
    OHCHR has received information from various countries on cases of killings and dismembering of persons with albinism for ritual purposes. UN وتلقت المفوضية السامية لحقوق الإنسان معلومات من بلدان مختلفة عن حالات قتل وتمزيق أوصال الأشخاص المصابين بالمَهَق لأغراض الطقوس الدينية.
    religious services for Yom Kippur will be held this... Open Subtitles الطقوس الدينية من اجل يوم الغفران ستعقد..
    The refusals had been based on investigations into the morality of the association in question and the sites selected for holding religious services. UN وكانت قرارات الرفض قائمة على أساس التحقيقات التي أجريت بشأن نزاهة الجمعيات المعنية والمواقع المختارة لإقامة الطقوس الدينية.
    In the same vein, in August, Turkish Cypriot authorities allowed the opening of a secondary school in a Greek Cypriot enclave and the resumption of religious services in the St. Mamas church at Morphou, both for the first time since 1974. UN وبنفس الروح، سمحت السلطات القبرصية التركية في شهر آب/أغسطس بفتح مدرسة ثانوية في جيب تابع للقبارصة اليونانيين وباستئناف الطقوس الدينية في كنيسة سانت ماماس في مورفو، وهو ما حصل لأول مرة منذ عام 1974.
    Priests reinforced the legitimacy of powerful chiefly mana through religious ceremonies. UN وكان الكهنة يعززون شرعية قوة قداسة الحكم عن طريق الطقوس الدينية.
    CC defines the criminal offence of Violation of Freedom of worship and Practice of religious ceremonies. UN ويحدد القانون الجنائي الفعل الجرمي المتعلق بانتهاك حرية العبادة وممارسة الطقوس الدينية.
    A religious marriage ceremony, like other religious ceremonies, has no legal effect. UN أما الطقوس الدينية للزواج، وغيرها من الاحتفالات الدينية فليس لها أي قيمة قانونية.
    Mercury metal use in religious rituals and folklore medicine UN 5-14- استخدام معدن الزئبق في الطقوس الدينية والطب الشعبي
    Children under the age of eighteen may not become a member of a religious organization irrespective of the fact that they participate in religious rituals, and other circumstances. UN ولا يحق للأطفال دون الثامنة عشرة أن ينضموا كأعضاء في منظمات دينية بغض النظر عن مشاركتهم في الطقوس الدينية وغير ذلك من ظروف.
    Girls of your age should help about the house, cooking, washing up performing religious rites. Open Subtitles الفتيات بسنك يجب ان يساعدن بأمور المنزل والطبخ والغسيل مؤديةً الطقوس الدينية
    Mercury is used in some religious practices (e.g., Voodoo, Santeria, and Espiritismo). UN ويستعمل الزئبق أيضاً في بعض الطقوس الدينية (كطقوس الفودو والسانتيريا والإسبيريتيسمو).
    Yo, how was the service? Open Subtitles كيف كانت الطقوس الدينية ؟
    Had he stopped, and not gone on to destroy the sacraments and so on, I would have raised my pen in his defence rather than attacking him. Open Subtitles لم يتوقف هناك, وتابع إلى تدمير الطقوس الدينية لوددت بكل سرور أن أدافع عنه بدلاً من مهاجمته
    There is no impediment to a religious solemnization of matrimony as well, but the religious rite has no legal effect. UN وليس هناك عائق أمام إبرام الزواج حسب الأصول الدينية غير أن الطقوس الدينية ليس لها أثر قانوني.
    Facilitated religious service for Latins and Maronites in the Latin cemetery adjacent to the United Nations Protected Area for the first time since 1974 UN :: تيسير أداء الطقوس الدينية للاتينيين والمارونيين في المقبرة اللاتينية المجاورة للمنطقة المشمولة بحماية الأمم المتحدة وذلك لأول مرة منذ عام 1974
    I've always been a student of science, but it's pretty and I like the rituals. Open Subtitles لطالما كنت طالبة علوم لكنه جميل وأنا أحب الطقوس الدينية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more