"الطلبات التي قدمها" - Translation from Arabic to English

    • requests by
        
    • requests made by
        
    • his requests
        
    • applications by
        
    • requests to
        
    • requests of the
        
    • requests filed by
        
    • applications made by
        
    • the motions advanced by
        
    • applications submitted by
        
    • 's requests
        
    • the requests made
        
    The Republic of Croatia has refused requests by the Prosecutor to transfer him to the Tribunal. UN ورفضت جمهورية كرواتيا الطلبات التي قدمها المدعي العام من أجل نقله إلى المحكمة الدولية.
    The court also rejected a number of requests by Mr. Musaev to call and question additional witnesses. UN ورفضت المحكمة أيضاً عدداً من الطلبات التي قدمها السيد موسايف لاستدعاء شهود آخرين واستجوابهم.
    The court also rejected a number of requests by Mr. Musaev to call and question additional witnesses. UN ورفضت المحكمة أيضاً عدداً من الطلبات التي قدمها السيد موسايف لاستدعاء شهود آخرين واستجوابهم.
    We are pleased to note the efforts made to increase the analytical component of the report, in line with the requests made by my delegation in previous such debates. UN ويسرنا أن نلاحظ الجهود المبذولة لزيادة العنصر التحليلي في التقرير تماشيا مع الطلبات التي قدمها وفد بلدي في مثل هذه المناقشات السابقة.
    He contracted a skin disease, but his requests for medical care were ignored, as were his requests to be represented by a lawyer. UN وأصيب بمرض جلدي، لكن السلطات تجاهلت الطلبات التي قدمها للحصول على الرعاية الطبية، وكذلك طلباته أن يمثله محام.
    As a result, the formal processing of all applications by staff for legal assistance, from whatever area they originate, has to be done in New York. UN ولذلك، فإن جميع الطلبات التي قدمها الموظفون للحصول على المساعدة القانونية، بصرف النظر عن المنطقة التي وردت منها، تعين تجهيزها رسميا في نيويورك.
    The non-submission of the plans meant that an overall procurement plan could not be developed by the missions, despite requests by the chief procurement officers. UN ويعني عدم تقديم هذه الخطط عدم تمكُّن البعثتين من وضع خطط شراء عامة، بالرغم من الطلبات التي قدمها موظفو الشراء الرئيسيون.
    In addition, contrary to the Special Rapporteur's assertion that it is difficult for Palestinians to obtain permits to access their agricultural lands, it should be noted that over 75% of all permit requests by Palestinians have been approved by Israeli authorities. UN :: وبالإضافة إلى ذلك، وخلافا لتأكيدات المقرر الخاص التي تفيد بأن الفلسطينيين يحصلون بصعوبة على تصاريح للوصول إلى أراضيهم الزراعية، يجدر بالذكر أن السلطات الإسرائيلية وافقت على أكثر من 75 في المائة من مجموع الطلبات التي قدمها فلسطينيون للحصول على تصاريح.
    Chapter II provides information concerning requests by claimants for corrections to approved awards under article 41 of the Rules, including a report of the secretariat's review to determine whether or not these requests warrant action under article 41. UN ويقدم الفصل الثاني معلومات عن الطلبات التي قدمها أصحاب المطالبات من أجل إدخال تصويبات على مبالغ التعويضات الموافق عليها بموجب المادة 41 من القواعد، بما في ذلك تقرير عن الاستعراض الذي أجرته الأمانة للبت فيما إذا كانت هذه الطلبات تبرر اتخاذ إجراء بموجب المادة 41 أم لا.
    Finally, Chapter III of this report provides information concerning requests by claimants for corrections to approved awards under article 41 of the Rules, including a report of the secretariat's review to determine whether or not these requests warrant action under article 41. UN وأخيراً، يقدم الفصل الثالث من هذا التقرير معلومات عن الطلبات التي قدمها أصحاب المطالبات من أجل إدخال تصويبات على مبالغ التعويضات الموافق عليها بموجب المادة 41 من القواعد، بما في ذلك تقرير عن الاستعراض الذي أجرته الأمانة للبت فيما إذا كانت هذه الطلبات تبرر اتخاذ إجراء بموجب المادة 41 أم لا.
    Finally, Chapter III of this report provides information concerning requests by claimants for corrections to approved awards under article 41 of the Rules, including a report of the secretariat's review to determine whether or not these requests warrant action under article 41. UN وأخيراً يقدم الفصل الثالث من هذا التقرير معلومات عن الطلبات التي قدمها أصحاب المطالبات من أجل إدخال تصويبات على مبالغ التعويضات الموافق عليها بموجب المادة 41 من القواعد، بما في ذلك تقرير عن الاستعراض الذي أجرته الأمانة للبت في ما إذا كانت هذه الطلبات تبرر اتخاذ إجراء بموجب المادة 41 أم لا.
    Chapter II provides information concerning requests by claimants for corrections to approved awards under article 41 of the Rules, including a report of the secretariat's review to determine whether or not these requests warrant action under article 41. UN ويقدم الفصل الثاني معلومات عن الطلبات التي قدمها أصحاب المطالبات من أجل إدخال تصويبات على مبالغ التعويضات الموافق عليها بموجب المادة 41 من القواعد، بما في ذلك تقرير عن الاستعراض الذي أجرته الأمانة للبت فيما إذا كانت هذه الطلبات تبرر اتخاذ إجراء بموجب المادة 41 أم لا.
    Chapter II of this report provides information concerning requests by claimants for corrections to approved awards under article 41 of the Rules, including a report of the secretariat's review to determine whether or not these requests warrant action under article 41. UN ويتضمن الفصل الثاني من هذا التقرير معلومات عن الطلبات التي قدمها أصحاب المطالبات من أجل إدخال تصويبات على مبالغ التعويضات الموافق عليها بموجب المادة 41 من القواعد، بما في ذلك تقرير عن الاستعراض الذي أجرته الأمانة للبت فيما إذا كانت هذه الطلبات تبرر اتخاذ إجراء بموجب المادة 41 أم لا.
    Finally, Chapter III of this report provides information concerning requests by claimants for corrections to approved awards under article 41 of the Rules, including a report of the secretariat's review to determine whether or not these requests warrant action under article 41. UN وأخيرا يقدم الفصل الثالث من هذا التقرير معلومات عن الطلبات التي قدمها أصحاب المطالبات من أجل إدخال تصويبات على مبالغ التعويضات الموافق عليها بموجب المادة 41 من القواعد، بما في ذلك تقرير عن الاستعراض الذي أجرته الأمانة للبت فيما إذا كانت هذه الطلبات تبرر اتخاذ إجراء بموجب المادة 41 أم لا.
    The President has also ruled on requests made by the Registrar, and in some instances by the Parties on matters relating to the conditions of detention, in respect of individual accused persons. UN كما بتَّت الرئيسة في الطلبات التي قدمها المسجل، والأطراف في بعض الحالات، بشأن المسائل المتعلقة بظروف الاحتجاز، بالنسبة لكل متهم على حدة.
    Moreover, the prison authorities have ignored all his requests for Spanish grammar books and a dictionary. UN وتجاهلت سلطات السجن أيضا جميع الطلبات التي قدمها للحصول على كتب للنحو والصرف وعلى قاموس للغة الاسبانية.
    2.8 Visa applications by the author in order to visit his children were denied by the Norwegian authorities on several occasions from 1992 to 1994. UN 2-8 ورفضت السلطات النرويجية في مناسبات عدة من عام 1992 إلى عام 1994 الطلبات التي قدمها صاحب البلاغ للحصول على تأشيرة دخول كي يتسنى له زيارة أطفاله.
    Therefore, the work programme has been designed to provide information on and to respond to requests of the joint working group on compliance under the SBSTA and the SBI.See decision 8/CP.4. UN ولذلك فقد صمم برنامج العمل لتوفير معلومات عن الطلبات التي قدمها الفريق العامل المشترك المعني بالامتثال في إطار الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية والهيئة الفرعية للتنفيذ وتلبية هذه الطلبات(5).
    Review and respond to all management evaluation requests filed by peacekeeping staff members within 45 days UN استعراض جميع الطلبات التي قدمها موظفو عمليات حفظ السلام لإجراء تقييم إداري والرد عليها في غضون 45 يوماً
    The Consortium states that as a result of these delays, the customs authorities assessed penalties of IQD 4,000 per application for 112 applications made by the Consortium. UN ويذكر الكونسورتيوم أنه نتيجة لهذا التأخير، فرضت سلطات الجمارك جزاءات بمبلغ 000 4 دينار عراقي لكل طلب من الطلبات التي قدمها الكونسورتيوم ومجموعها 112 طلباً.
    4.9 All the motions advanced by the author and his counsel during the court hearing (i.e. to call witnesses, to conduct forensic examinations, to request the originals of certain documents) were duly considered by the court. UN 4-9 وقد نظرت المحكمة على النحو الواجب في جميع الطلبات التي قدمها صاحب البلاغ ومحاميه أثناء جلسة المحاكمة (أي دعوة الشهود وإجراء فحوص الطب الشرعي وطلب نسخ أصلية من وثائق معينة)().
    In the said decision, it was concluded that 49 applications submitted by the relatives of the missing Greek Cypriots against Turkey were not admissible. UN ففي القرار المذكور، خلصت المحكمة إلى أن 49 طلبا من الطلبات التي قدمها أقارب المفقودين من القبارصة اليونانيين ضد تركيا لم تُقبل.
    FICSA's requests were by no means excessive; they had been made in a desire to strengthen the efficiency and effectiveness of the United Nations by enhancing staff motivation and dedication. UN وهي تؤكد أن الطلبات التي قدمها الاتحاد ليست مبالغا بها، بل هي مستوحاة من الرغبة في تعزيز فعالية المنظمة وكفاءتها، مع الحرص على أن يكون في خدمتها موظفون أقوى حوافزا وأكثر إخلاصا.
    Mindful of the requests made to the Government of Belarus by the Working Group on Enforced or Involuntary Disappearances regarding the disappearance of the former Minister of Internal Affairs, Yury Zakharenko, UN وإذ تضع في اعتبارها الطلبات التي قدمها إلى حكومة بيلاروس الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي فيما يتعلق باختفاء وزير الشؤون الداخلية الأسبق، يوري زاخارِنكو،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more