"الطلبات العاجلة" - Translation from Arabic to English

    • urgent requests
        
    • urgent demands
        
    • walk-in presentations
        
    urgent requests may be transmitted by post, electronic means, telegraph or by any other means allowing for a written record. UN ويجوز إحالة الطلبات العاجلة بالبريد، أو بالوسائل الإلكترونية، أو برقياً أو بأيِّ وسيلة أخرى تسمح بإنتاج سجل مكتوب.
    A number of urgent requests were handled satisfactorily and, at this point, no responses are outstanding. UN وتمت تلبية عدد من الطلبات العاجلة بصورة مرضية، ولا توجد، حاليا، أية طلبات عالقة.
    In order to be able to respond rapidly to those urgent requests from the United Nations system, the Office has operated a hotline 24 hours a day, seven days a week. UN وبغية الاستجابة على جناح السرعة إلى هذه الطلبات العاجلة من منظومة الأمم المتحدة، بادر مكتب الشؤون الفضاء الخارجي إلى تشغيل خط ساخن دائم 24 ساعة طوال أيام الأسبوع.
    urgent requests for immediate policy and technical advisory services are met rapidly and effectively UN تلبية الطلبات العاجلة للحصول على الخدمات الاستشارية السياساتية والتقنية المباشرة بسرعة وفعالية
    If the Fund does not respond to the urgent demands of the communities the risks are enormous, as the Fund makes the bulk of the social investments in El Salvador, mainly in former conflict zones. UN ويشكل عدم وفاء صندوق التكيف الاجتماعي بهذه الطلبات العاجلة خطرا جسيما، نظرا ﻷن هذا اﻷخير هو المؤسسة التي قامت بالجزء اﻷكبر من التكيف الاجتماعي في البلد ولا سيما في مناطق النزاع السابقة.
    Papua New Guinea has a mechanism for dealing with urgent requests by issuing a provisional arrest warrant. UN وتوجد لدى بابوا غينيا الجديدة آلية للتعامل مع الطلبات العاجلة من خلال إصدار أوامر اعتقال مؤقتة.
    :: Acceptance of urgent requests for extradition and assistance via ICPO-INTERPOL. UN قبول الطلبات العاجلة لتسليم المجرمين والمساعدة الواردة عن طريق المنظمة الدولية للشرطة الجنائية.
    urgent requests can be expedited through informal or direct communications with the Ministry of Justice. UN ويمكن إرسال الطلبات العاجلة من خلال الاتصالات غير الرسمية أو المباشرة مع وزارة العدل.
    Vanuatu has a mechanism for dealing with urgent requests by issuing a provisional arrest warrant. UN ولدى فانواتو آلية للتعامل مع الطلبات العاجلة بإصدار أمر بالحبس الاحتياطي.
    Otherwise, urgent requests could take the form of letters rogatory to be transmitted directly between competent judicial authorities. UN وإلاّ يمكن أن تتخذ الطلبات العاجلة شكل تفويضات قضائية ترسل مباشرة إلى السلطات القضائية المختصة.
    The United Nations should plan its procurement activities so as to keep urgent requests to a minimum, to take advantage of the best available prices and to make only rare exceptions to the rule of competitive bidding. UN وينبغي لﻷمم المتحدة أن تخطط ﻷنشطتها في مجال المشتريات كي تبقي الطلبات العاجلة عند الحد اﻷدنى، وتستفيد من أفضل اﻷسعار المتاحة، ولا تلجأ إلى الاستثناءات من قاعدة العطاء التنافسي إلا في الحالات النادرة.
    This has already been the practice in the case of urgent requests for interim measures of protection. UN وكانت هذه هي الممارسة التي اتبعت فعلا في حالة الطلبات العاجلة باتخاذ تدابير مؤقتة لتوفير الحماية.
    Its efforts to coordinate the work of different government bodies handling the requests for assistance of the Office of the Prosecutor have improved Serbia's capacity to handle urgent requests. UN وتسهم الجهود التي يبذلها المجلس لتنسيق عمل الهيئات الحكومية المختلفة التي تعالج طلبات المساعدة التي يقدمها المكتب في تحسين قدرة صربيا على معالجة الطلبات العاجلة.
    61. The authorities satisfactorily handled a number of urgent requests from the Office of the Prosecutor. UN 61 - وتعاملت السلطات على نحو مرض مع عدد من الطلبات العاجلة لمكتب المدعي العام.
    The Council has promoted coordination among different Government bodies handling Office of the Prosecutor requests, thereby accelerating response times and accommodating urgent requests made in relation to ongoing trials. UN فقد عزز المجلس التنسيق بين مختلف الهيئات الحكومية التي تعالج طلبات مكتب المدعي العام، مما سارع من أوقات الرد عليها ومكَّن من استيعاب الطلبات العاجلة المتعلقة بالمحاكمات الجارية.
    In order to respond rapidly to such urgent requests from the United Nations system, the Office has operated a hotline on a round-the-clock basis. UN وبغية الاستجابة على جناح السرعة إلى هذه الطلبات العاجلة من منظومة الأمم المتحدة، قام المكتب بتشغيل خط هاتفي ساخن يعمل على مدار الساعة.
    The Advisory Committee was informed that the post would provide back-up to the Secretary of the Committee, allowing greater assumption of urgent requests for assistance and guidance. UN وأبلغت اللجنة الاستشارية بأن الوظيفة ستوفر المساندة لسكرتير اللجنة، بما يسمح بتلقي المزيد من الطلبات العاجلة للمساعدة والمشورة.
    There should be proper planning in procurement to minimize the number of urgent requests which bypassed bidding procedures, and piecemeal procurement should be avoided where possible. UN كما ينبغي وجود تخطيط ملائم للشراء بغية خفض عدد الطلبات العاجلة التي لا تخضع ﻹجراءات المناقصة الى أدنى حد، وينبغي تجنب الشراء بالتجزئة كلما أمكن ذلك.
    Request our bilateral and multilateral partners, with the support of the United Nations, to respond to the urgent requests for logistical equipment and training for the above-mentioned units. UN ونطالب الشركاء الثنائيين ومتعددي الاطراف أن يقوموا ، بدعم من اﻷمم المتحدة، بتأييد الطلبات العاجلة بتزويد الوحدات المذكورة بالمعدات السوقية وتدريبها.
    Such a broad-based research effort should allow UNCTAD to meet urgent demands with timely and quality responses. UN ومن المفترض أن يسمح هذا الجهد البحثي الواسع النطاق للأونكتاد بتلبية الطلبات العاجلة تلبيةً مناسبة التوقيت وجيدة المستوى.
    In some cases, walk-in presentations were received at very short notice with extremely tight delivery schedules. UN وفي بعض الحالات جرى تلقي الطلبات العاجلة بُعيد فترة إخطار قصيرة جدا وبمواعيد تسليم ضيقة للغاية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more