"الطلبات المتغيرة" - Translation from Arabic to English

    • changing demands
        
    • evolving demands
        
    • the changing demand
        
    IOM remained committed to ensure that it had the capacity to assist refugees and at the same time to explore new ways of addressing changing demands. UN ولا تزال المنظمة الدولية للهجرة ملتزمة بالتأكد من أن لديها القدرة على مساعدة اللاجئين واستكشاف طرق جديدة في الوقت نفسه لتلبية الطلبات المتغيرة.
    The new regulations follow the changing demands of the media market brought about by modern technology. UN وتقتفي اللوائح التنظيمية الجديدة الطلبات المتغيرة لسوق وسائط الإعلام التي جاءت مع التكنولوجيا الحديثة.
    Financial assistance for the renovation of private housing is also to be provided, as is the diversification of housing choices to suit changing demands. UN وسيتم توفير المساعدة المالية ﻷغراض تجديـد المساكن الخاصة ولتنويع الخيارات اﻹسكانية بحيث تتناسب مع الطلبات المتغيرة.
    In the aftermath of the financial and economic crisis, retraining has become increasingly important for job seekers to respond to changing demands in the labour market and bridge gaps between jobs. UN وفي أعقاب الأزمة المالية والاقتصادية، ازدادت أهمية إعادة تدريب الباحثين عن عمل للتجاوب مع الطلبات المتغيرة في سوق العمل وسد الفجوات بين الوظائف.
    This makes a UNOPS budgeting exercise particularly challenging and requires great adaptability in order to adjust to evolving demands for and changes in the composition or volume of services. UN وهذا الأمر يجعل عملية الميزنة في المكتب صعبة للغاية وتتطلب قدرا كبيرا من الاستعداد للتكيف مع الطلبات المتغيرة على الخدمات ومع التغيرات الحاصلة في نوعية أو حجم الخدمات المطلوبة.
    9. the changing demand for peacekeeping activities makes it difficult to predict financial outcomes. UN 9 - تسفر الطلبات المتغيرة المتعلقة بأنشطة حفظ السلام عن صعوبة في التنبؤ بالنتائج المالية.
    8.6 The Office will face changing demands in a number of areas of its work. UN 8-6 وسيواجه المكتب الطلبات المتغيرة في عدد من مجالات عمله.
    44. DPKO deserved credit for adapting to the changing demands. UN 44- وتستحق إدارة عمليات حفظ السلام الامتياز لتكيفها مع الطلبات المتغيرة.
    Investments in human resources were needed in order to align UNDP with the changing demands in crisis countries. Additional resources were also needed with regard to human resource development. UN فالاستثمارات في الموارد البشرية لازمة لمواءمة البرنامج اﻹنمائي مع الطلبات المتغيرة في بلدان اﻷزمات وكذلك، تلزم موارد إضافية فيما يتعلق بتنمية الموارد البشرية.
    Modalities for cooperation between the public and private sectors are being developed and the construction industry is reorganizing itself to meet the changing demands of large and complex redevelopment projects, involving mixed uses and integrated infrastructure and finance mechanisms. UN ويجري حالياً وضع طرائق للتعاون بين القطاعين العام والخاص وتعمل دوائر صناعة البناء على إعادة تنظيم نفسها لتلبية الطلبات المتغيرة من مشاريع إعادة التطوير الضخمة والمعقدة والتي تتضمن استخدامات متعددة وهياكل أساسية متكاملة وآليات تمويل.
    Financial assistance for the renovation of private housing is also to be provided, as is the diversification of housing choices to suit changing demands. UN وسيتم توفير المساعدة المالية ﻷغراض تجديـد المساكن الخاصة ولتنويع الخيارات اﻹسكانية بحيث تتناسب مع الطلبات المتغيرة .
    UNIDO will only be able to react to changing demands, possible changes are effected, which will in turn be only available at least one budget period later. UN ولن تكون اليونيدو قادرة على التفاعل مع الطلبات المتغيرة إلا عندما يتم إجراء التغييرات الممكنة التي لن تكون بدورها متاحة إلا في فترة ميزانية واحدة لاحقة.
    To respond to the changing demands placed on it by the Member States, the Organization itself has evolved from being largely Headquarters-based to one which has over half its staff in numerous field locations performing tasks of increasing complexity and scope over a broad range of functions. UN ولتلبية الطلبات المتغيرة الواردة من الدول الأعضاء، تطورت المنظمة نفسها من منظمة تتم عملياتها أساسا في المقر إلى منظمة لديها أكثر من نصف موظفيها في مواقع ميدانية متعددة يؤدون مهاما تزداد تعقدا واتساعا وعلى جانب كبير من التنوع.
    The Special Committee encourages the Secretariat to continue to work with Member States in order to make all the respective mechanisms for rapid deployment, including strategic deployment stocks, more effective, in keeping with the changing demands of peacekeeping operations. UN وتشجع اللجنة الخاصة الأمانة العامة، على مواصلة العمل مع الدول الأعضاء من أجل جعل جميع آليات النشر السريع المعنية، بما في ذلك مخزون النشر الاستراتيجي، أكثر فعالية في مواكبة الطلبات المتغيرة لعمليات حفظ السلام.
    The Special Committee encourages the Secretariat to continue to work with Member States in order to make all the respective mechanisms for rapid deployment, including strategic deployment stocks, more effective, in keeping with the changing demands of peacekeeping operations. UN وتشجع اللجنة الخاصة الأمانة العامة، على مواصلة العمل مع الدول الأعضاء من أجل جعل جميع آليات النشر السريع المعنية، بما في ذلك مخزون النشر الاستراتيجي، أكثر فعالية في مواكبة الطلبات المتغيرة لعمليات حفظ السلام.
    The United Nations needed to work more effectively with international partners, particularly from the developing countries, in delivering civilian support, and to plan and budget for civilian capacities in a way that better reflected changing demands. UN ويلزم أن تعمل الأمم المتحدة بطريقة أنجع مع الشركاء الدوليين، ولا سيما من البلدان النامية، في مجال توفير الدعم المدني، وأن تضع الخطط والميزانيات المتعلقة بالقدرات المدنية بطريقة تبين على نحو أفضل الطلبات المتغيرة.
    Modalities for public-private cooperation are being developed and the construction industry is reorganizing itself to meet the changing demands of large and complex redevelopment projects, involving mixed uses and integrated infrastructure and finance mechanisms. UN ويجري حالياً وضع طرائق للتعاون بين القطاعين العام والخاص وتعمل دوائر صناعة البناء على إعادة تنظيم نفسها لتلبية الطلبات المتغيرة من مشاريع إعادة التطوير الضخمة والمعقدة والتي تتضمن إستخدامات متعددة وبنية أساسية متكاملة وآليات تمويل .
    However, under this approach, there is a high risk of linking administrative budgets to an abstract notion of " core " expenses, embedded in the agency's historical mandates and past budgets, instead of the evolving demands being placed on it. UN غير أن هذا النهج ينطوي على خطر كبير متمثل في ربط الميزانيات الإدارية بفكرة نظرية عن النفقات " الأساسية " ، تستمد من الولايات التاريخية والميزانيات السابقة للوكالة، بدلا من الطلبات المتغيرة المطلوبة منها.
    10. the changing demand for peacekeeping activities makes it difficult to predict financial outcomes. UN 10 - الطلبات المتغيرة على أنشطة حفظ السلام تجعل من الصعب التنبؤ بنتائجها المالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more