Besides this, cultural exchanges are arranged between students from various parts of the country and foreign students. | UN | وفضلا عن ذلك، ترتب عمليات التبادل الثقافي بين الطلبة من مختلف أنحاء البلد والطلبة اﻷجانب. |
Four universities in the area had been the object of recurrent military incursions, preventing students from attending classes. | UN | وقد تعرضت أربع جامعات في المنطقة لغارات عسكرية متكررة ترتب عليـها منع الطلبة من حضور دروسهم. |
Finally, it offers an internship programme which enables students from various backgrounds to familiarize themselves with the institution and to further their knowledge of international law. | UN | وأخيرا، تقدم المحكمة برنامجا للتدريب يمكّن الطلبة من شتى الخلفيات من التعرف على المؤسسة وتعزيز معرفتهم بالقانون الدولي. |
Continuing hostilities between the Israeli military and armed Palestinian groups in the Gaza Strip have affected the students of both populations. | UN | ويتأثر الطلبة من السكان الفلسطينيين والإسرائيليين كليهما باستمرار الأعمال العدائية بين العسكريين الإسرائيليين والجماعات الفلسطينية المسلحة في قطاع غزة. |
Literacy programmes are used to expose students to other cultures and to spread a culture of tolerance. | UN | وتُستخدم برامج محو الأمية في تمكين الطلبة من الانفتاح على الثقافات الأخرى وإشاعة ثقافة التسامح. |
It was a particularly worrying state of affairs in a country such as Liechtenstein, where more than 50 per cent of students were women. | UN | وهذه حالة تبعث على القلق في بلد مثل ليختنشتاين، حيث أكثر من 50في المائة من الطلبة من النساء. |
■ 31.9% of the Roma student body pass all subjects, as opposed to 58.1% of the non-Roma student body. | UN | ينجح 31.9 في المائة من طلبة طائفة الروما في جميع المواد، مقابل 58.1 في المائة من الطلبة من غير طائفة الروما. |
students from ethnic groups often entered into teacher training and returned to teach both Lao and their ethnic languages in their villages. | UN | وغالباً ما يلتحق الطلبة من الجماعات الإثنية ببرامج تدريب المدرسين ثم يعودون للتدريس بلغة لاو ولغتهم الإثنية في قراهم. |
Excluding students from the classroom deprived them of the opportunity for sociability and group solidarity and was not the optimal response. | UN | ذلك أن استبعاد الطلبة من الفصول الدراسية يحرمهم من فرصة إقامة علاقات اجتماعية ولا يعتبر التضامن الجماعي الاستجابة الأمثل. |
In this way, students from all social backgrounds have access to the scheme. | UN | وبهذه الطريقة، يستفيد الطلبة من جميع البيئات الاجتماعية بالبرنامج. |
Mr. Hernández represents a group of students from the National Autonomous University of Mexico who are currently in detention. | UN | ويمثل السيد هيرنانديز مجموعة من الطلبة من جامعة المكسيك الوطنية المستقلة، وهم رهن الاعتقال حالياً. |
Japan actively accepts students from developing countries at institutions for higher education. | UN | وتقبل اليابان الطلبة من البلدان النامية في مؤسسات التعليم العالي. |
The Government also established a National Institute of Management and Administration, which draws students from all provinces to educate future managers and administrators. | UN | وأنشأت الحكومة أيضا معهدا وطنيا للتنظيم والإدارة، يجتذب الطلبة من جميع المحافظات لتدريب مديري وإداريي المستقبل. |
There are four universities in the Colombo District, in addition to the Open University, all of which admit students from all over the country. | UN | وهناك أربع جامعات في مركز كولومبو، إضافة إلى الجامعة المفتوحة، وتقبل جميعها الطلبة من جميع أنحاء البلد. |
Drop-out rates among students of African descent, especially boys, are high compared to the rest of the population. | UN | لذلك نجد أن معدلات التسرب المدرسي بين الطلبة من أصل أفريقي، لا سيما عند الذكور، عالية مقارنة ببقية السكان. |
This scholarship scheme has been going very well, benefiting students of all sexes. | UN | وتطبق خطة المنح الدراسية هذه بصورة جيدة للغاية، ويستفيد منها الطلبة من جميع الأجناس. |
The Department adopts a policy of strict equality for students of both sexes. | UN | وتتبع اﻹدارة سياسة تقضي بمساواة الطلبة من كلا الجنسين تمام المساواة. |
The Committee recommends that the State party train teachers to enable students to express their views, particularly in the provinces and at the local level. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف بتدريب المدرسين لتمكين الطلبة من التعبير عن وجهات نظرهم خاصة في الأرياف وعلى الصعيد المحلي. |
The Committee recommends that the State party train teachers to enable students to express their views, particularly in the provinces and at the local level. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف بتدريب المدرسين لتمكين الطلبة من التعبير عن وجهات نظرهم خاصة في الأرياف وعلى الصعيد المحلي. |
The programme promotes knowledge of and respect for reproduction and enables students to value family life and appreciate the responsibilities of parenthood. | UN | ويشجع هذا البرنامج على المعرفة بالإنجاب واحترامه، كما يمكّن الطلبة من احترام الحياة الأسرية وتقدير مسؤوليات الوالدية. |
Though the majority of students were born in Macau and speak Chinese, the teaching staff is made up of many different nationalities. | UN | ورغم أن معظم الطلبة من مواليد مكاو ويتكلمون الصينية، فإن المدرسين يتألفون من جنسيات كثيرة مختلفة. |
■ 39% of the Roma student body attend compensatory education programmes, as opposed to 14% of the non-Roma student body. | UN | يلتحق 39 في المائة من الطلبة من طائفة الروما ببرامج التعليم التعويضي مقابل 14 في المائة من الطلبة من غير طائفة الروما. |
To date, the number of students both girls and boys who have completed lower and upper secondary schools has increased. | UN | وحتى الآن، زاد عدد الطلبة من البنات والبنين الذين أكملوا الدراسة الثانوية الدنيا والعليا. |
Indigenous Support Program (ISP) enables higher education institutions to invest further in initiatives designed to increase the participation and success of Indigenous students in higher education. | UN | :: برنامج دعم السكان الأصليين يمكن مؤسسات التعليم العالي من زيادة الاستثمار في المبادرات المصممة لزيادة مشاركة ونجاح الطلبة من السكان الأصليين في التعليم العالي. |
Approximately 40 per cent of students are Aboriginal, of which many are female. | UN | ونسبة 40 في المائة تقريبا من الطلبة من الشعوب الأصلية، وكثير منهم من الإناث. |
One important university reform allowed the teaching process to be adjusted to suit personal circumstances, helping students with disabilities to finish their courses. | UN | ويتيح إصلاح جامعي هام تعديل العملية التعليمية لتلائم الظروف ا لشخصية، مما يساعد الطلبة من ذوي الإعاقة على إتمام دوراتهم الدراسية. |