A stay was granted, pending the result of the hearing of the constitutional motion. | UN | وتمت الموافقة على وقف التنفيذ في انتظار نتيجة النظر في الطلب الدستوري. |
In this context, he refers to the Committee's jurisprudence that, in the absence of legal aid, a constitutional motion is not an available remedy. | UN | ويشير في هذا الصدد إلى قرار اللجنة أنه في حالة عدم وجود مساعدة قانونية، لا يعتبر الطلب الدستوري سبيلاً متاحاً للانتصاف. |
He further states that, since legal aid is not made available for constitutional motions, a constitutional motion does not constitute an effective remedy in this case. | UN | ويضيف أيضا أنه طالما لا تتاح المساعدة القانونية للطلب الدستوري فإن الطلب الدستوري لا يشكل انتصافا فعالا في هذه القضية. |
In the view of the Committee, this supports the finding, made in its decision on admissibility, that a constitutional motion is not an available remedy for an author who has no means of his own to pursue it. | UN | ومن رأي اللجنة أن هذا يؤيد الاستنتاج الذي ورد في قرارها بشأن جواز القبول، وهو أن الطلب الدستوري ليس سبيل انتصاف متاح لصاحب بلاغ ليست لديه أي وسيلة خاصة لممارسة هذا السبيل. |
The Committee recalled its prior jurisprudence and considered that, in the absence of legal aid, a constitutional motion did not, in the circumstances of the case, constitute an available remedy which needed to be exhausted for purposes of the Optional Protocol. | UN | وذكّرت اللجنة بقرارها السابق ورأت أنه مع عدم وجود مساعدة قانونية، فإن الطلب الدستوري لا يعتبر، في هذه القضية، سبيلاً متاحاً للانتصاف لا بد من استنفاده ﻷغراض البروتوكول الاختياري. |
Since the author claims unjust treatment under the law, and not that post constitutional laws are unconstitutional, a constitutional motion would not be an effective remedy in his case. | UN | ولما كان صاحب الرسالة يشكو من المعاملة الجائرة في ظل القانون وليس من أن القوانين الدستورية التالية تعتبر غير دستورية، فإن الطلب الدستوري لن يكون سبيلاً فعالاً للانتصاف في قضيته. |
In support of his contention, counsel states that the author informed him that, although he had a privately retained lawyer on trial and appeal, it was his family who paid counsel's fees and that he is thus not in a position to privately retain a lawyer for the purpose of filing a constitutional motion. | UN | ويعزز المحامي تأكيده قائلاً إن صاحب الرسالة أبلغه أنه مع وجود محامية خاصة معه في القضية وفي الاستئناف، فإن أسرته هي التي تدفع أتعاب المحامي، ولذلك فإنه لا يستطيع توكيل محام خاص لتقديم الطلب الدستوري. |
Since he claims unfair treatment under the law, and not that post-constitutional laws are unconstitutional, a constitutional motion would not be an effective remedy in his case. | UN | ولما كان صاحب الرسالة يدعي تعرضه للمعاملة الجائرة في ظل القانون لا أن القوانين الدستورية التالية تعتبر غير دستورية، فإن الطلب الدستوري لن يكون سبيلاً فعالاً للانتصاف في قضيته. |
5. In his comments, counsel reiterated that the constitutional motion was not an effective and available domestic remedy in the author's case. | UN | ٥- وأكد المحامي من جديد في تعليقاته أن الطلب الدستوري ليس سبيلاً محلياً فعالاً ومتاحاً للانتصاف في قضية صاحب الرسالة. |
The Committee considered that, in the absence of legal aid, a constitutional motion does not, in the circumstances of the instant case, constitute an available remedy which needs to be exhausted for purposes of the Optional Protocol. | UN | ورأت اللجنة أنه مع عدم وجود مساعدة قانونية، فإن الطلب الدستوري لا يعتبر، في هذه القضية، سبيلاً متاحاً للانتصاف لا بد من استنفاده ﻷغراض البروتوكول الاختياري. |
It observed that the constitutional motion filed on the author's behalf has become moot with the commutation of his death sentence by the President of Trinidad and Tobago and that accordingly, there were no further available and effective remedies which the author would be required to exhaust. | UN | ولاحظت أن الطلب الدستوري الذي قدم نيابة عن صاحب البلاغ قد أصبح موضع جدل مع قيام رئيس ترينيداد وتوباغو بتخفيف حكم الإعدام، وبالتالي لم تعد هناك وسائل انتصاف متاحة وفعالة يطلب من صاحب البلاغ استنفادها. |
5.1 In his comments dated 4 January 1994, the author stated that, since legal aid is not made available for constitutional motions, a constitutional motion does not constitute an effective remedy in his case. | UN | ٥-١ وقد ذكر صاحب البـلاغ في تعليقاته المؤرخــة ٤ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤ أن الطلــب الدستوري لا يمثل سبيل انتصاف فعال في حالته، ﻷنه لم توفر له المساعدة القانونية لتقديم الطلب الدستوري. |
While a constitutional motion might be open to the author in theory, it is not available in practice due to the State party's unwillingness or inability to provide legal aid for such motions and to the extreme difficulty of finding a Trinidadian lawyer who would represent an applicant pro bono on a constitutional motion. | UN | وأنه، لئن كانت إمكانية رفع طلب دستوري متاحة نظرياً لصاحب البلاغ، فهي ليست متاحة له عملياً نظراً لعدم رغبة الدولة الطرف في توفير المساعدة القانونية اللازمة لرفع مثل هذه الطلبات، أو لعدم قدرتها على ذلك، ونظراً للصعوبة البالغة في إيجاد محام ترينيدادي يمثل لوجه الخير رافع الطلب الدستوري. |
Counsel further argues that, if it were accepted that a constitutional motion is a final remedy to be exhausted, it would not be available to the author because of his lack of funds, the absence of legal aid for the purpose and because of the unwillingness of Jamaican lawyers to represent applicants on a pro bono basis. | UN | ويقول المحامي كذلك إنه حتى لو اعتُبر الطلب الدستوري سبيلاً نهائياً للانتصاف لا بد من استنفاده، فإن هذا السبيل لن يتاح لصاحب الرسالة لخلوّ يده من المال، ولعدم وجود مساعدة قانونية في هذا الصدد، وﻷن المحامين في جامايكا غير مستعدين للتطوع بتمثيل مقدمي الطلبات. |
He further argues that even if it were accepted that a constitutional motion is a final remedy to be exhausted, it would not be available to him because of his lack of funds, the absence of legal aid for this purpose and the unwillingness of Jamaican lawyers to represent applicants on a pro bono basis for the purpose. | UN | ويذكر كذلك أنه حتى لو اعتُبر الطلب الدستوري سبيلاً نهائياً للانتصاف لا بد من استنفاده، فإن هذا السبيل لن يتاح له لخلوّ يده من المال، ولعدم وجود مساعدة قانونية في هذا الصدد، وﻷن المحامين في جامايكا غير مستعدين للتطوع بتمثيل مقدمي الطلبات لهذا الغرض. |
5. In her comments, dated 3 February 1995, author's counsel states that since legal aid is not made available for constitutional motions, a constitutional motion does not constitute an effective remedy in the author's case. | UN | ٥ - وتذكر محامية مقدم البلاغ في تعليقاتها المؤرخة ٣ شباط/فبراير ١٩٩٥ أنه لما لم تتوافر المساعدة القانونية للتقدم بطلبات دستورية فإن الطلب الدستوري لا يشكل إنصافا فعليا في قضية مقدم البلاغ. |
The Committee recalled, however, that the State party had indicated that legal aid is not made available for constitutional motions; in the absence of legal aid, a constitutional motion could not be deemed to constitute an available remedy to an indigent convict and need not be exhausted for purposes of the Optional Protocol. | UN | غير أن اللجنة ذكرت بأن الدولة الطرف أوضحت أن المساعدة القانونية لا تتوافر للطلبات الدستورية؛ ولا يمكن في غياب المساعدة القانونية اعتبار أن الطلب الدستوري يشكل وسيلة انتصاف متاحة لمدان معوز ولا يلزم استنفادها ﻷغراض البروتوكول الاختياري. |
While a constitutional motion might be open to the author in theory, it is not available in practice due to the State party's unwillingness or inability to provide legal aid for such motions and to the extreme difficulty of finding a Trinidadian lawyer who would represent an applicant pro bono on a constitutional motion. | UN | وأنه، لئن كانت إمكانية رفع طلب دستوري متاحة نظرياً لصاحب البلاغ، فهي ليست متاحة له عملياً نظراً لعدم رغبة الدولة الطرف في توفير المساعدة القانونية اللازمة لرفع مثل هذه الطلبات، أو لعدم قدرتها على ذلك، ونظراً للصعوبة البالغة في إيجاد محام ترينيدادي يمثل لوجه الخير رافع الطلب الدستوري. |
As the author would have to rely on the provision of legal aid, the Committee considers that in the absence of legal aid, a constitutional motion does not, in the circumstances of the case, constitute an available and effective remedy within the meaning of article 5, paragraph 2 (b), of the Optional Protocol. | UN | ونظرا ﻷن صاحب البلاغ كان سيعتمد على توفير المساعدة القانونية، ترى اللجنة أنه نظرا لانعدام المساعدة القانونية، فإن هذا الطلب الدستوري لا يشكل في ظل الملابسات المحيطة بالقضية سبيل انتصاف فعالا ومتاحا بالمعنى الوارد في الفقرة ٢ )ب( من المادة ٥ من البروتوكول الاختياري. |
However, the Committee also recalled that the State party had indicated on several occasionsa that no legal aid was made available for constitutional motions. The Committee considered that, in the absence of legal aid, a constitutional motion did not, in the circumstances of the instant case, constitute an available remedy which had to be exhausted for purposes of the Optional Protocol. | UN | غير أن اللجنة ذكرت كذلك أن الدولة الطرف أشارت في عدة مناسبات)أ( الى أنه لا تتاح أي مساعدة قانونية في الطلبات الدستورية، ورأت اللجنة أنه في غياب المساعدة القانونية فإن الطلب الدستوري لا يعد، في ظروف القضية الحالية، وسيلة انتصاف متاحة ينبغي استنفادها ﻷغراض البروتوكول الاختياري. |