"الطلب الدولي" - Translation from Arabic to English

    • international demand
        
    As a result, they were better able to expand their exports when international demand strengthened after 1993. UN ونتيجة لذلك زادت قدرتها على التوسع في صادراتها عندما اشتد الطلب الدولي بعد سنة ١٩٩٣.
    They agreed that, in addition to boosting international demand through stimulus packages, improving the availability of trade finance to developing countries was particularly important. UN واتفقوا على أنه، إضافة إلى زيادة الطلب الدولي من خلال مجموعات الحوافز، فإن تحسين توافر التمويل التجاري للبلدان النامية يكتسب أهمية خاصة.
    It will have a serious impact on all economies, particularly as a result of contracting international demand and falling foreign exchange values. UN وسيكون لها تأثير خطير على جميع الاقتصادات، ولا سيما نتيجة لتقلص الطلب الدولي وهبوط قيم العملات الأجنبية.
    Such a system may result in even higher exchange rate volatility, however, owing to the possibility of sharp shifts in international demand from one international currency to another, since they are likely to be close substitutes. UN إلا أن هذا النظام قد يسفر عن المزيد من التقلب في أسعار الصرف بسبب احتمال حدوث تغيرات حادة في الطلب الدولي على عملة دولية دون أخرى، لأنه يُرجح أن تشكل إحداها بديلة للأخرى.
    In many destinations, domestic tourism has been insufficient to compensate for the falling international demand. UN وهناك جهات مقصودة عديدة اتسمت السياحة المحلية فيها بعدم الكفاية فلم تعوض عن الطلب الدولي الهابط.
    In many destinations, less affected domestic tourism has been insufficient to compensate for the falling international demand. UN وفي كثير من الوجهات السياحية التي كان تضرر سياحتها الوطنية أقل،لم تكن السياحة كافية لتعويض انخفاض الطلب الدولي.
    As well as price instability, there are other destabilizing factors associated with changing patterns of international demand. UN وإلى جانب عدم استقرار الأسعار، هناك عوامل عدم استقرار ترتبط بتطور الطلب الدولي.
    In recent years the economy has suffered because of a depressed international demand for nickel, the principal source of export earnings. UN وعانى الاقتصاد في السنوات اﻷخيرة من كساد الطلب الدولي على النيكل، وهو المصدر الرئيسي لﻹيرادات من الصادرات.
    Reduced international demand for oil depressed oil prices, production and revenue in the ESCWA region. UN وأدى انخفاض الطلب الدولي على النفط إلى انخفاض أسعاره وإنتاجه وإيراداته في منطقة الإسكوا.
    According to the Government of France, there was sustained international demand for New Caledonian mineral products during 2000. UN وحسب المعلومات الواردة من الحكومة الفرنسية، تواصل الطلب الدولي على المنتجات المعدنية لكاليدونيا الجديدة خلال سنة 2000.
    Increasing international demand for fishery products meant that the availability of resources was a major economic issue. UN وزيادة الطلب الدولي على منتجات مصائد الأسماك، إنما تدل على أن توفر الموارد يمثل قضية اقتصادية رئيسية.
    Additionally, the increased usage of mobile phones has resulted in the increased international demand and price for coltan. UN أضف إلى ذلك أن الاستعمال المتزايد للهواتف المحمولة أدى إلى زيادة الطلب الدولي على الكولتان وارتفاع أسعاره الدولية.
    However, international demand for narcotic drugs continued to grow, and criminal organizations still controlled their sale in the developed countries. UN بيد أن الطلب الدولي على العقاقير المخدرة في نمو مستمر، ولا تزال التنظيمات اﻹجرامية تسيطر على عمليات البيع في البلدان المتقدمة النمو.
    As in previous years, the variation in output performance between subregions, economic groupings and countries hinges, for the most, on differences in their experience with the weather cycle, civil strife and political tensions, domestic policy developments and the vagaries of international demand and commodity prices. UN وكما حدث في السنوات السابقة، يعزى التفاوت في أداء الانتاج سواء بين المناطق دون الاقليمية والتجمعات الاقتصادية والبلدان، في معظم اﻷحيان، الى اختلاف تجربتها مع دورة الطقس والصراعات اﻷهلية والتوترات السياسية، وتطورات السياسة الداخلية، وتقلبات الطلب الدولي وأسعار السلع اﻷساسية.
    Although this is a highly dynamic sector, which makes up 90 to 95 per cent of New Caledonia's exports and which, in turn, generates numerous related economic activities, it is fragile in that it is almost entirely dependent on international demand and nickel prices. UN ومع أن هذا القطاع يتسم بحيوية كبيرة ويمثل من 90 إلى 95 في المائة من صادرات كاليدونيا الجديدة، مما يولد، بدوره أنشطة اقتصادية عديدة ذات صلة، فإنه ليس ثابتا إذ أنه يعتمد اعتمادا شبه تام على الطلب الدولي وأسعار النيكل الدولية.
    2. Owing to the growing international demand for the book, it is necessary to print a second edition. UN ٢ - وقد اقتضى الطلب الدولي المتزايد على الكتاب إعداد طبعة ثانية له.
    In recent years the economy has suffered because of a depressed international demand for nickel, the principal source of export earnings. UN وقد عانى اقتصاد كاليدونيا الجديدة في السنوات اﻷخيرة من كساد الطلب الدولي على هذا المعدن الذي يشكل المصدر الرئيسي لعائدات التصدير.
    That would not only meet the growing international demand for information, but would also be an extremely important mechanism for enabling the public around the world to learn about and better understand the Organization’s activities. UN وهذا لا يلبي الطلب الدولي المتزايد على المعلومات فحسب، بل سيكون أيضا آلية هامة جدا لتمكين الجمهور حول العالم من التعرف على أنشطة المنظمة وتفهمها على نحو أفضل.
    Although this is a highly dynamic sector, which makes up 90 to 95 per cent of New Caledonia's exports and which, in turn, generates numerous related economic activities, it is fragile in that it is almost entirely dependent on international demand and nickel prices. UN ومع أن هذا القطاع يتسم بحيوية كبيرة ويمثل من 90 إلى 95 في المائة من صادرات كاليدونيا الجديدة، مما يولد، بدوره أنشطة اقتصاديـــة عديــــدة ذات صلة، فإنه ليس ثابتا إذ أنه يعتمد اعتمادا شبه تام على الطلب الدولي وأسعار النيكل الدولية.
    Although this is a highly dynamic sector, which makes up 90 to 95 per cent of New Caledonia's exports and which, in turn, generates numerous related economic activities, it is fragile in that it is almost entirely dependent on international demand and nickel prices. UN ومع أن هذا القطاع يتسم بحيوية كبيرة ويمثل من 90 إلى 95 في المائة من صادرات كاليدونيا الجديدة، مما يولد، بدوره أنشطة اقتصاديـــة عديــــدة ذات صلة، فإنه قطاع هش، إذ أنه يعتمد اعتمادا شبه تام على الطلب الدولي وأسعار النيكل الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more