"الطلب العالمي على" - Translation from Arabic to English

    • global demand for
        
    • world demand for
        
    • worldwide demand for
        
    • international demand for
        
    • global demand of
        
    • the global demand
        
    global demand for rare earth metals by application: 2010 and 2015 UN الطلب العالمي على فلزات التربة النادرة حسب التطبيق: 2010 و2015
    However, many accounting specialists trained in South Africa have left the country because of global demand for their skills. UN غير أن العديد من المحاسبين المتخصصين المدربين في جنوب أفريقيا غادروا البلد بسبب الطلب العالمي على مهاراتهم.
    This could be achieved through regular -- e.g., annual -- issuances, taking into account the global demand for reserves. UN ويمكن تحقيق ذلك من خلال الإصدارات العادية، مثل الإصدارة السنوية، مع مراعاة الطلب العالمي على الاحتياطيات.
    It is the sign that the world demand for crude oil has been on a stable recovery path. UN وهذا دليل على أن الطلب العالمي على النفط الخام ما برح يسير في مسار الانتعاش الثابت.
    For example, world demand for medical transcription is approximately US$ 200 million, while that for legal transcription is US$ 400 million and for year 2000 compliance between US$ 300 and 600 billion. UN وللتمثيل، فقد بلغ الطلب العالمي على النسخ الطبي زهاء ٠٠٢ مليون دولار، وعلى النسخ القانوني ٠٠٤ مليون دولار، وعلى عمليات التطويع لعام ٠٠٠٢ ما بين ٠٠٣ و٠٠٦ مليار دولار.
    Hence, the principal channel of transmission of the global crisis to African economies will be through weakened overall global demand for African commodities and low prices for most commodity exports. UN وهكذا، فإن آثار الأزمة العالمية ستنتقل إلى اقتصادات البلدان الأفريقية عبر قناة رئيسية تتمثل في ضعف الطلب العالمي على سلعها عموما، وانخفاض أسعار معظم صادرات سلعها الأساسية.
    global demand for fish is strong, particularly in developed countries, where fish consumption is associated with a healthy diet. UN 54- الطلب العالمي على الأسماك قوي، خاصة في البلدان المتقدمة حيث يُربط استهلاك السمك بنظام غذائي صحي.
    Prices of minerals, ores and metals are expected to increase by more than 40 per cent as robust growth in China in particular is keeping up global demand for these commodities UN ومن المتوقع أن تزداد أسعار المعادن والخامات والفلزات بأكثر من 40 في المائة، حيث سيظل النمو القوي في الصين بصفة خاصة يدفع الطلب العالمي على هذه السلع الأساسية.
    Mining companies already cannot meet the global demand for uranium. UN وليس بوسع شركات التعدين بالفعل تلبية الطلب العالمي على اليورانيوم.
    He also noted that the global demand for lithium was widely expected to continue to grow rapidly in the years ahead. UN ولاحظ أيضا أن الطلب العالمي على الليثيوم يتوقع له على نطاق واسع أن يستمر في النمو السريع في السنوات المقبلة.
    As brought out in the Secretary-General's reports, the global demand for humanitarian assistance continues to show a rising trend. UN وكما تبين تقارير الأمين العام، ما زال الطلب العالمي على المساعدة الإنسانية يظهر اتجاها متصاعدا.
    . This means that global demand for metals has grown at a rate about equal to that of world GDP. UN ويعني ذلك أن الطلب العالمي على الفلزات نما بنسبة تساوي تقريباً نسبة نمو الناتج المحلي الإجمالي العالمي.
    Nuclear energy continues to make a significant contribution to meeting the global demand for electricity. UN وتواصل الطاقة النووية تقديم مساهمتها الهامة في تلبية الطلب العالمي على الكهرباء.
    However, considering the enormous profits generated by the drug trade and the growing global demand for drugs, additional efforts and resources are necessary. UN ومع هذا فنظرا لحجم اﻷرباح الهائل المتولد من تجارة المخدرات وتنامي الطلب العالمي على المخدرات يلزم بذل جهود ورصد موارد إضافية.
    In fact, global demand for micro-finance services is estimated to comprise 500 million poor households. UN وفي الواقع، فإن الطلب العالمي على خدمات التمويل بقروض صغيرة يقدر بأنه يتكون من زهاء ٥٠٠ مليون أسرة معيشية فقيرة.
    These dynamics indicate that global demand for humanitarian assistance, which is already considerable, is likely to increase in the coming decade. UN ويشير ذلك إلى أن الطلب العالمي على المساعدة الإنسانية، وهو طلب ضخم أصلا، يحتمل أن يزداد في السنوات العشر المقبلة.
    Although the global demand for illicit drugs did not appear to be increasing, there were still 25 million drug users in the world. UN وبالرغم من أن الطلب العالمي على المخدرات يبدو مستقرا، ما زال يوجد 25 مليون مدمن في العالم.
    Over the next twenty years, transportation is expected to be the major driving force behind a growing world demand for energy. UN وينتظر أن يصبح النقل على مدى اﻷعوام العشرين المقبلة القوة الدافعة الرئيسية لزيادة الطلب العالمي على الطاقة.
    Over the next 20 years, transportation is expected to be the major driving force behind a growing world demand for energy. UN وينتظر أن يصبح النقل على مدى اﻷعوام العشرين المقبلة القوة الدافعة الرئيسية لزيادة الطلب العالمي على الطاقة.
    Over the next 20 years, transportation is expected to be the major driving force behind a growing world demand for energy. UN وينتظر أن يصبح النقل على مدى اﻷعوام العشرين المقبلة القوة الدافعة الرئيسية لزيادة الطلب العالمي على الطاقة.
    In addition, economies such as the Republic of Korea, Malaysia, Singapore and Taiwan Province of China, which have a large share of information-technology products in their exports, suffered from the sharp consolidation of worldwide demand for these products during the first three quarters of 1996. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فإن اقتصادات بعض البلدان مثل جمهورية كوريا وسنغافورة وماليزيا وإقليم تايوان التابع للصين، التي تشكل منتجات تكنولوجيا المعلومات جانبا كبيرا من صادراتها، عانت من التوحيد الحاد في الطلب العالمي على هذه المنتجات خلال اﻷرباع الثلاثة اﻷولى من عام ١٩٩٦.
    suspension and ensuing rapid decrease of international demand for untagged minerals. UN 2010، وما أعقب ذلك من انخفاض سريع في الطلب العالمي على المعادن غير الحاملة لعلامات.
    This shortage in supply coincided with a sudden rise in global demand of agricultural products fuelled by rapid population and income growth in many developing countries and by the fast expansion of biofuels. UN وتصادف هذا النقص في العرض مع ارتفاع مفاجئ في الطلب العالمي على المنتجات الزراعية أججَّه النمو السريع للسكان والدخل في العديد من البلدان النامية وسرعة توسع أنواع الوقود الأحيائي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more