"الطلب المتعلق" - Translation from Arabic to English

    • request for
        
    • the request
        
    • application for
        
    • the demand
        
    • request concerning the
        
    • request on
        
    • demand for
        
    • applicant for
        
    • request concerning a
        
    • request pertaining to the
        
    :: Maintaining international and regional rosters which could be tapped into after receiving a request for capacity-building from a Member State; UN :: الحفاظ على القوائم الدولية والإقليمية التي يمكن الاستفادة منها بعد تلقي الطلب المتعلق ببناء قدرات من دولة عضو؛
    Her delegation supported the request for additional funding provided that it was the subject of an additional appropriation assessed on Member States. UN وقالت إن وفدها يؤيد الطلب المتعلق بتوفير أموال إضافية شريطة أن تشكل هذه اﻷموال اعتمادا إضافيا يقسﱠم على الدول اﻷعضاء.
    It therefore supported the request for reclassification of the post. UN ولذلك، فإن وفدها يؤيد الطلب المتعلق بإعادة تصنيف تلك الوظيفة.
    To date, the Chamber has issued one binding order and has rejected the application for another one. UN وحتى تاريخه، أصدرت الدائرة أمرا ملزما واحدا ورفضت الطلب المتعلق بآخر.
    The Board noted that the request for award of the individual contractor agreement amendment was completed but it did not indicate whether this was a retroactive/ex post facto agreement. UN ولاحظ المجلس أن الطلب المتعلق بتعديل اتفاق التعاقد الفردي قد أُعد ولكنه لم يوضح ما إذا كان الاتفاق بأثر رجعي.
    This will facilitate the request for the cooperation of UNDP in establishing standard terms of reference for the audit of nationally executed expenditure. UN وسييسر ذلك تلبية الطلب المتعلق بتعاون برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في وضع اختصاصات موحدة لمراجعة الحسابات.
    His delegation agreed with ACABQ that the request for four new posts should be accepted. UN وأضاف أن وفده يشاطر اللجنة الاستشارية الرأي بقبول الطلب المتعلق بأربع وظائف جديدة.
    The request for these three new posts is offset by the abolition of three international General Service posts and six Local level posts. UN وسيقابل الطلب المتعلق بهذه الوظائف الجديدة الثلاث إلغاء ثلاث وظائف دولية من فئة الخدمات العامة وست وظائف محلية.
    It would also be helpful to know what justification existed to support the request for consultants for the Unit. UN وسيكون من المفيد أيضا معرفة التبرير لدعم الطلب المتعلق بتعيين خبراء استشاريين في الوحدة.
    List of bodies, organizations and Governments that responded to the request for inputs to the present report I. Introduction UN قائمة بالهيئات والمنظمات والحكومات التي ردت على الطلب المتعلق بتقديم مدخلات لهذا التقرير
    The Committee recommends acceptance of the request for general operating expenses. UN وتوصي اللجنة بقبول الطلب المتعلق بنفقات التشغيل العامة.
    The Secretary of the Committee had asked the Office of Legal Affairs, on behalf of the Bureau, to respond to the request for written answers. UN كما طلب أمين اللجنة من مكتب الشؤون القانونية باسم مكتب اللجنة الرد على الطلب المتعلق بالردود الخطية.
    However, this alleged violation was not mentioned in the application for amparo submitted to the Constitutional Court. UN ومع ذلك، فإن هذا الانتهاك المزعوم لم يرد في الطلب المتعلق بإنفاذ الحقوق الدستورية المقدّم إلى المحكمة الدستورية.
    the demand factor concerning South Asian women is not only local but also transnational. UN ٧٠ - وعنصر الطلب المتعلق بنساء جنوب آسيا ليس محليا فحسب ولكنه دولي أيضا.
    The General Assembly, in paragraph 11 of its resolution 57/324, requested the Secretary-General to resubmit with full justification his request concerning the proposed upgrade of the Chief Administrative Officer in connection with the budget proposal for the period from 1 July 2004 to 30 June 2005. UN وقد طلبت الجمعية العامة في الفقرة 11 من قرارها 57/324، من الأمين العام إعادة تقديم الطلب المتعلق بالرفع المقترح لوظيفة كبير الموظفين الإداريين مشفوعا بالمبررات الكاملة مع اقتراح الميزانية للفترة من 1 تموز/يوليه 2004 إلى 30 حزيران/يونيه 2005.
    However, the request on both issues would be considered after a written request was made by the President of the Board. UN على أنه يُنظر في الطلب المتعلق بتلك المسألتين بعد تقديم رئيسة مجلس اﻷمناء طلبا كتابيا بذلك.
    The economic crisis has had a negative impact on demand for these species. UN وقد كان للأزمة الاقتصادية تأثير سلبي على الطلب المتعلق بهذه الأنواع.
    (9) Where a relevant person is not able to determine that the applicant for business is acting for a third party, he shall- UN 9 - عندما يتعذر على شخص معني تقرير أن مقدم الطلب المتعلق بالأعمال التجارية يتصرف باسم طرف ثالث، عليه أن يقوم بما يلي:
    By way of example she states that, some weeks before, her mother had told her that she had deposited an envelope addressed to Ms. Teillier with the copy of the request concerning a health problem which her mother had sent to the prison governor. UN وتذكر السيدة تيليي على سبيل المثال أن والدتها أخبرتها بأنها قد أودعت رسالة موجهة إليها قبل بضعة أسابيع، ومعها نسخة من الطلب المتعلق بمشكلة صحية تعاني منها والموجه إلى مدير السجن.
    4. In paragraph 12 of the statement, it is indicated that with regard to the request pertaining to the Special Rapporteur, the related requirements are considered of a " perennial nature " and, as such, a provision of an estimated $74,200 per annum to implement the activities of the Special Rapporteur has been made under section 24, Human rights, of the programme budget for the biennium 2014-2015. UN ٤ - وفي الفقرة 12 من البيان، أشير إلى أنه فيما يخص الطلب المتعلق بالمقرر الخاص، فإن ما يتصل به من احتياجات يعتبر ذا " صبغة دائمة " وبالتالي جرى رصد اعتماد تقديره 200 74 دولار سنويا لتنفيذ أنشطة المقرر الخاص، في إطار الباب 24، حقوق الإنسان، من الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2014-2015.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more