"الطلب المحتمل" - Translation from Arabic to English

    • potential demand
        
    • likely demand
        
    The numbers attending were fewer than the number of invitations extended or the potential demand registered. UN وكان عدد الحضور أقل من عدد الدعوات الموجهة أو الطلب المحتمل المسجل.
    This infrastructure could suffice to meet potential demand in Guatemala, El Salvador and Honduras. UN ومن شأن هذه البنية التحتية أن تغطي سوق الطلب المحتمل في غواتيمالا والسلفادور وهندوراس.
    Ill-suited austerity policies and the effect of rising income inequality were further stalling potential demand. UN كما تؤدي سياسات التقشف غير الملائمة وتأثير التفاوت المتزايد في الدخل إلى زيادة تعطيل الطلب المحتمل.
    Ill-suited austerity policies and the effect of rising income inequality were further stalling potential demand. UN كما تؤدي سياسات التقشف غير الملائمة وتأثير التفاوت المتزايد في الدخل إلى زيادة تعطيل الطلب المحتمل.
    As women enter the labour market in greater numbers and the number of the oldest old increases, the supply of informal caregivers will decline, even as the likely demand for caregiving will increase. UN ومع دخول المرأة سوق العمل بأعداد كبيرة، وتزايد أعداد الطاعنين في السن، سيقل عرض موفري الرعاية غير الرسمية، بل إن الطلب المحتمل على توفير الرعاية سيزداد.
    9. Determine the potential demand for lease financing services based upon the local volume of capital equipment exports. UN ٩- أن تحدد الطلب المحتمل في دوائر تمويل اﻹيجار استنادا إلى الحجم المحلي لصادرات المعدات الرأسمالية.
    26. With respect to meeting potential demand for the CDM, the mechanism has proven its scalability and can capitalize on further efficiency features. UN 26- وفيما يتعلق بتلبية الطلب المحتمل على الآلية، فقد أثبتت الآلية قابليتها للتوسع، كما يمكنها الاستفادة من مزيد من مزايا الكفاءة.
    Proportion of potential demand met UN نسبة ما تمت تلبيته من الطلب المحتمل
    A dedicated project was launched in 2011 to strengthen advisory services in procurement and infrastructure; and in 2012 a project was launched to assess potential demand and harness capabilities in transactional services. UN واستُهل مشروع خاص في عام 2011 لتعزيز الخدمات الاستشارية في مجالي المشتريات والهياكل الأساسية؛ وفي عام 2012، استُهل مشروع لتقدير الطلب المحتمل واستغلال القدرات في خدمات المعاملات.
    It concluded that the number of women obtaining credit - some 194,965 - accounts for only 20.69 per cent of estimated potential demand. UN وجاء في ختام الدراسة أن عدد النساء اللاتي يحصلن على تمويل يصل إلى 965 194 امرأة، وهو ما يمثل مستوى استفادة يبلغ 20.69 في المائة من الطلب المحتمل المقدر.
    While extensive marketing activities were planned to promote the Conference Centre, apparently no studies had been made to assess potential demand. UN وفي الوقت الذي يعتزم فيه القيام بأنشطة تسويقية مكثفة للترويج لمركز المؤتمرات لا يبدو أنه قد أجريت بالفعل دراسات لتقييــم الطلب المحتمل.
    Nevertheless, the funds currently being mobilized for EST investments in the developing countries come nowhere near meeting the potential demand for such investments. UN وبالرغم من ذلك، فإن اﻷموال التي يجري تعبئتها حاليا لاستثمارات التكنولوجيا السليمة بيئيا في البلدان النامية هي أبعد ما تكون عن المستوى اللازم لتلبية الطلب المحتمل على هذه الاستثمارات.
    This review could take stock of the capacities that exist or can be generated within the United Nations, as well as those that exist within regional organizations and Member States, and map these against potential demand. UN ويمكن لهذا الاستعراض الوقوف على القدرات القائمة أو التي يمكن توليدها ضمن نطاق الأمم المتحدة، بالإضافة إلى تلك الموجودة في إطار المنظمات الإقليمية والدول الأعضاء، وتخطيط هذه القدرات في مقابل الطلب المحتمل.
    150. A study was prepared on the potential demand for upper secondary education in indigenous municipalities. UN 150 - وقد أُجريت دراسة عن الطلب المحتمل على التعليم الثانوي في بلديات الشعوب الأصلية.
    It has three primary objectives: to identify potential demand among TNCs, to upgrade potential domestic business partners, and to match and monitor operations. UN وتشتمل مجموعة أدوات الأونكتاد على ثلاثة أهداف رئيسية هي: تحديد الطلب المحتمل بين الشركات عبر الوطنية، ورفع مستوى الشركاء التجاريين المحليين المحتملين، وموائمة العمليات ورصدها.
    40. The economy of Macau is going through a favourable period despite the recession which is affecting industrialized countries and its consequent effect on international trade and the potential demand for produce of the Territory. UN ٠٤ - يمر اقتصاد مكاو بفترة مؤاتية على الرغم من الكساد الذي يصيب البلدان الصناعية وما ينتج عنه من أثر على التجارة الدولية وعلى الطلب المحتمل على منتجات الاقليم.
    Some necessary requirements in addition to training facilities are institutional facilities, particularly for credit and marketing. The development of such skills can be based on potential demand for products, utilizing them either in the domestic or the international economy. UN وتتمثل بعض الاحتياجات الضرورية باﻹضافة الى مرافق التدريب في المرافق المؤسسية، ولا سيما مرافق اﻹئتمان والتسويق ويمكن أن تستند تنمية هذه المهارات الى الطلب المحتمل على المنتجات واستخدامها إما في الاقتصاد الداخلي أو الدولي.
    In view of the importance of the nickel for the Zimbabwean economic development and the increasing potential demand, the case shows the importance of competition law and policy in monitoring and challenging anticompetitive conduct. UN 30- ونظراً إلى أهمية النيكل لتحقيق التنمية الاقتصادية في زمبابوي وزيادة الطلب المحتمل عليه، تبين الحالة أهمية قانون وسياسة المنافسة في رصد السلوك المانع للمنافسة والاعتراض عليه.
    This number of children is much lower than the potential demand (1,542,831 children). UN ويظل هذا العدد أقل كثيراً من الطلب المحتمل (831 542 1 طفلا).
    In June 2011, the Government of Saint Helena conducted a national workforce survey to assess the likely demand for labour during the construction and operation of an airport, as well as to provide an indication of gaps in skills and future training needs. UN وفي حزيران/يونيه 2011، أجرت حكومة سانت هيلانة دراسة استقصائية للقوة العاملة الوطنية بغية تقدير الطلب المحتمل على العمل خلال فترة تشييد وتشغيل المطار، وأيضاً من أجل وضع مؤشر للفجوات القائمة بين المهارات والاحتياجات من التدريب في المستقبل.
    In June 2011, the Government of Saint Helena conducted a national workforce survey to assess the likely demand for labour during the construction and operation of an airport as well as to provide an indication of gaps in skills and future training needs. UN وفي حزيران/يونيه 2011، أجرت حكومة سانت هيلانة دراسة استقصائية للقوة العاملة الوطنية بغية تقدير الطلب المحتمل على العمل خلال فترة تشييد وتشغيل المطار، وأيضا من أجل وضع مؤشر للفجوات القائمة بين المهارات والاحتياجات من التدريب في المستقبل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more