Moreover, as indicated in every INCB report, it is most necessary to maintain a balance between licit demand for opiates and their supply. | UN | علاوة على ذلك، وكما يرد في كل تقرير للهيئة الدولية لمراقبة المخدرات، من الضروري للغاية المحافظة على التوازن بين الطلب المشروع على المستحضرات اﻷفيونية وعرضها. |
Noting that the stocks of opiate raw materials continue to be sufficient to cover the expected licit demand and that, despite lower production levels in 2005 and 2006, excessive stocks should be avoided, | UN | وإذ يشير إلى أن مخزونات الخامات الأفيونية ما زالت كافية لتلبية الطلب المشروع المتوقّع، وأنه ينبغي، رغم تدنّي مستويات الإنتاج في عامي 2005 و2006، اجتناب تكوين مخزونات مفرطة، |
Noting that the stocks of opiate raw materials continue to be sufficient to cover the expected licit demand and that, despite lower production levels in 2005 and 2006, excessive stocks should be avoided, | UN | وإذ يشير إلى أن مخزونات الخامات الأفيونية ما زالت كافية لتلبية الطلب المشروع المتوقّع، وأنه ينبغي، رغم تدنّي مستويات الإنتاج في عامي 2005 و2006، اجتناب تكوين مخزونات مفرطة، |
Cuba would continue to support the legitimate request by the Bolivarian Republic of Venezuela for the extradition of Posada Carriles. | UN | وستواصل كوبا تأييد الطلب المشروع لجمهورية فنزويلا البوليفارية بتسليم بوسادا كارييس إليها. |
While it also welcomed the resolution according Palestine nonmember observer State status, it supported the legitimate request of the State of Palestine to be granted full membership in the Organization. | UN | وعلى الرغم من أن وفدها يرحب أيضا بقرار منح فلسطين مركز دولة غير عضو لها صفة المراقب، فإنه يؤيد الطلب المشروع بمنح دولة فلسطين العضوية الكاملة في المنظمة. |
We are appalled by the blatant disregard of this legitimate demand by the international community. | UN | ونعرب عن جزعنا البالغ للتجاهل الصارخ لهذا الطلب المشروع من جانب المجتمع الدولي. |
Noting that the stocks of opiate raw materials continue to be sufficient to cover the expected licit demand and that, despite lower production levels in 2005 and 2006, excessive stocks should be avoided, | UN | وإذ يشير إلى أن مخزونات الخامات الأفيونية ما زالت كافية لتلبية الطلب المشروع المتوقّع، وأنه ينبغي، رغم تدنّي مستويات الإنتاج في عامي 2005 و2006، اجتناب تكوين مخزونات مفرطة، |
Noting that the stocks of opiate raw materials continue to be sufficient to cover the expected licit demand and that excessive stocks should be avoided, | UN | وإذ تشير إلى أن مخزونات المواد الخام الأفيونية لا تزال كافية لتلبية الطلب المشروع المتوقّع، وأنه ينبغي اجتناب وجود مخزونات مفرطة، |
Noting that the stocks of opiate raw materials continue to be sufficient to cover the expected licit demand and that, despite lower production levels in 2005 and 2006, excessive stocks should be avoided, | UN | وإذ يلاحظ أن مخزونات المواد الخام الأفيونية ما زالت كافية لتلبية الطلب المشروع المتوقع، وأنه ينبغي، على الرغم من انخفاض مستويات الإنتاج في عامي 2005 و 2006، تجنب تخزين هذه المواد بشكل مفرط، |
Recognizing the efforts of countries which produce narcotic drugs for scientific, medicinal and therapeutic uses to prevent the diversion of such substances to illicit markets and to maintain production at a level consistent with licit demand in line with the Single Convention on Narcotic Drugs of 1961, United Nations, Treaty Series, vol. 520, No. 7515. | UN | الطلب المشروع ويتمشى مع الاتفاقية الوحيدة للمخدرات لعام ١٩٦١)٧(، |
Recognizing the efforts of countries that produce narcotic drugs for scientific, medicinal and therapeutic uses to prevent the diversion of such substances to illicit markets and to maintain production at a level consistent with licit demand in line with the Single Convention on Narcotic Drugs of 1961, United Nations, Treaty Series, vol. 520, No. 7515. | UN | وإذ تقر بالجهود التي تبذلها البلدان التي تنتج المخدرات للاستخدامات العلمية والطبية والعلاجية من أجل منع توجيه تلك المواد إلى أسواق غير مشروعة، ولمواصلة إنتاجها على مستوى يلبي الطلب المشروع ويتمشى مع الاتفاقية الوحيدة للمخدرات لعام ١٩٦١)٦(، |
Recognizing the efforts of countries that produce narcotic drugs for scientific, medicinal and therapeutic uses to prevent the diversion of such substances to illicit markets and to maintain production at a level consistent with licit demand in line with the Single Convention on Narcotic Drugs of 1961, United Nations, Treaty Series, vol. 520, No. 7515. | UN | وإذ تقر بالجهود التي تبذلها البلدان التي تنتج المخدرات للاستخدامات العلمية والطبية والعلاجية من أجل منع توجيه تلك المواد إلى أسواق غير مشروعة، ولمواصلة إنتاجها على مستوى يلبي الطلب المشروع ويتمشى مع الاتفاقية الوحيدة للمخدرات لعام ١٩٦١)٦(، |
Recognizing the efforts of countries which produce narcotic drugs for scientific, medicinal and therapeutic uses to prevent the diversion of such substances to illicit markets and to maintain production at a level consistent with licit demand in line with the Single Convention on Narcotic Drugs of 1961,United Nations, Treaty Series, vol. 520, No. 7515. | UN | وإذ تدرك الجهود التي تبذلها البلدان التي تنتج المخدرات لاستخدامها في اﻷغراض العلمية والطبية والعلاجية من أجل منع توجيه تلك المواد إلى أسواق غير مشروعة، ولمواصلة انتاجها على مستوى يلبي الطلب المشروع ويتمشى مع الاتفاقية الوحيدة للمخدرات لعام ١٩٦١)٧(، |
Recognizing the efforts of countries that produce narcotic drugs for scientific, medicinal and therapeutic uses to prevent the diversion of such substances to illicit markets and to maintain production at a level consistent with licit demand in line with the Single Convention on Narcotic Drugs of 1961,United Nations, Treaty Series, vol. 520, No. 7515. | UN | وإذ تدرك الجهود التي تبذلها البلدان التي تنتج المخدرات لاستخدامها في اﻷغراض العلمية والطبية والعلاجية من أجل منع توجيه تلك المواد إلى أسواق غير مشروعة، ولمواصلة إنتاجها على مستوى يلبي الطلب المشروع عليها ويتمشى مع الاتفاقية الوحيدة للمخدرات لعام ١٩٦١)٧(، |
Recognizing the efforts of countries that produce narcotic drugs for scientific, medicinal and therapeutic uses to prevent the diversion of such substances to illicit markets and to maintain production at a level consistent with licit demand in line with the Single Convention on Narcotic Drugs of 1961,United Nations, Treaty Series, vol. 520, No. 7515. | UN | وإذ تدرك الجهود التي تبذلها البلدان التي تنتج المخدرات لاستخدامها في اﻷغراض العلمية والطبية والعلاجية من أجل منع تحويل تلك المواد إلى أسواق غير مشروعة، ولمواصلة إنتاجها عند مستوى يلبي الطلب المشروع ويتمشى مع الاتفاقية الوحيدة للمخدرات لعام ١٩٦١)٧(، |
Recognizing the efforts of countries that produce narcotic drugs for scientific and medical purposes to prevent the diversion of such substances to illicit markets and to maintain production at a level consistent with licit demand in line with the Single Convention on Narcotic Drugs of 1961, United Nations, Treaty Series, vol. 520, No. 7515. | UN | وإذ تدرك الجهود التي تبذلها البلدان التي تنتج المخدرات لاستخدامها في اﻷغراض العلمية والطبية والعلاجية من أجل منع تسريب تلك المواد إلى أسواق غير مشروعة، ولمواصلة إنتاجها عند مستوى يلبي الطلب المشروع ويتمشى مع الاتفاقية الوحيدة للمخدرات لسنة ١٩٦١)٥(، |
The legitimate request of many countries, large and small, to be given time sufficient for consulting their Governments and taking a decision on an informed basis, after hearing what the High Commissioner had to say, had been rejected. | UN | وتم رفض الطلب المشروع من جانب بلدان كثيرة، كبيرة وصغيرة، بأن تعطى وقتا يكفي لاستشارة حكوماتها ولاتخاذ قرار على أساس مستنير، بعد أن سمعت ما قاله المفوض السامي. |
My delegation considers that the legitimate request of many countries for membership in the CD should be seriously considered in the CD in light of the present political realities. | UN | فوفد بلدي يرى أنه ينبغي النظر جديا، في إطار مؤتمر نزع السلاح، في الطلب المشروع المقدم من بلدان عديدة للعضوية في مؤتمر نزع السلاح، في ضوء الحقائق السياسية الراهنة. |
We hope that this legitimate request of a nation which, by its own example, has proved to the world the reality of global nuclear disarmament, will be heard and supported. | UN | ونأمل أن يكون الإصغاء والتأييد حليفا لهذا الطلب المشروع المقدَّم من أمة أثبتت للعالم، بذاتها كقدوة يُحتَذى بها، حقيقة نزع السلاح النووي العالمي. |
They should take into fuller account the legitimate demand of the many non-nuclear-weapon States. | UN | وينبغي أن تأخذ في الاعتبار على نحو أوفى الطلب المشروع لكثير من الدول غير الحائزة ﻷسلحة نووية. |
They should take into fuller account the legitimate demand of the many non-nuclear-weapon States. | UN | وينبغي أن تأخذ في الاعتبار على نحو أوفى الطلب المشروع لكثير من الدول غير الحائزة ﻷسلحة نووية. |