"الطلب دون" - Translation from Arabic to English

    • request without
        
    • demand without
        
    • claim without
        
    • the application without
        
    The inspector, who had kept the SPT waiting for over half an hour, refused the request without offering any reasonable explanation. UN ورفض المفتش، الذي ترك اللجنة الفرعية تنتظر الرد أكثر من نصف ساعة، هذا الطلب دون تقديم أي تفسير معقول.
    We have considered the request without reverting to an informal setting, as we did with a number of cases before. UN لقد نظرنا في الطلب دون أن نعقد اجتماعاً في جلسة غير رسمية، كما حدث من قبل في عدد من الحالات الأخرى.
    Hence the request without a vacancy factor. UN وهذا هو السبب في تقديم الطلب دون وجود عامل شغور.
    In line with the revenue increases forecast, most Gulf Cooperation Council countries took prudent stances for their 2005 budget formation, boosting demand without overstretching their budgets. UN وانسجاما مع الازدياد المتوقع حصوله في الإيرادات، اتخذت أكثرية بلدان مجلس التعاون الخليجي مواقف حـذرة في صياغة ميزانياتها لعام 2005، وفي دعم الطلب دون تحميل ميزانياتها أعبـاء لا تطـاق.
    Similarly, on the issue of the applicability of the LAC in his case, he contends that the Supreme Court has merely rejected the claim, without providing an argumentation on its merits. UN وبالمثل، يدعي صاحب البلاغ فيما يتعلق بإمكانية تطبيق اتفاقية المساعدة القانونية في حالته، أن المحكمة العليا رفضت ببساطة الطلب دون أن تقدم حججاً بشأن أسسه الموضوعية.
    After having obtained the views of the Prosecutor, the Pre-Trial Chamber shall decide on the application without delay. UN وتتخذ الدائرة التمهيدية، بعد تلقي آراء المدعي العام، قرارا بشأن هذا الطلب دون تأخير.
    With your agreement, I plan to invite the Conference to take a decision on this request without first studying it during an informal meeting. UN وأود بعد الحصول على موافقتكم دعوة المؤتمر إلى البت في هذا الطلب دون أن ينظر فيه أولا في جلسة غير رسمية.
    In accordance with the established practice, I invite you to take a decision on this request without having considered it in an informal meeting. UN ووفقاً للممارسة المرعية، أدعوكم إلى اتخاذ قرار بشأن هذا الطلب دون النظر فيه في جلسة غير رسمية.
    In accordance with established practice, I invite the Conference to take a decision on this request without first having considered it in an informal meeting. UN ووفقاً للممارسة المتبعة، أدعو المؤتمر إلى اتخاذ قرار بشأن هذا الطلب دون أن يسبق النظر فيه في جلسة غير رسمية.
    The court turned down the request without providing a legal statement of reasons or explicitly ordering an incamera hearing. UN وقد رفض هذا الطلب دون أن تقدم المحكمة تبريرات قانونية ودون إعلان سرية المحاكمة.
    On 14 October 2003, the Pervomaysky District Court dismissed this request without giving any grounds for its decision. UN وفي 14 تشرين الأول/أكتوبر 2003، رفضت المحكمة المحلية لبيرفومايسكي هذا الطلب دون إعطاء أي أسباب لقرارها.
    On 14 October 2003, the Pervomaysky District Court dismissed this request without giving any grounds for its decision. UN وفي 14 تشرين الأول/أكتوبر 2003، رفضت المحكمة المحلية لبيرفومايسكي هذا الطلب دون إعطاء أي أسباب لقرارها.
    May I assume that the Conference decides to accept this request without having to go to an informal plenary meeting, on the understanding that this would not constitute a precedent for any such future requests? UN هل أفترض أن المؤتمر يقرر قبول هذا الطلب دون الاضطرار إلى اللجوء إلى عقد جلسة عامة غير رسمية، على أن يكون مفهوماً أن هذا لا يشكل سابقة ﻷي طلب كهذا في المستقبل؟
    A supplier or contractor may refuse the request without forfeiting its tender security, and the effectiveness of its tender will terminate upon the expiry of the unextended period of effectiveness; UN ويجوز للمورد أو المقاول أن يرفض هذا الطلب دون سقوط حقه في استرداد ضمان عطائه، وينتهي سريان مفعول عطائه بانقضاء فترة السريان غير الممددة.
    A supplier or contractor may refuse the request without forfeiting its tender security, and the effectiveness of its tender will terminate upon the expiry of the unextended period of effectiveness; UN ويجوز للمورد أو المقاول أن يرفض هذا الطلب دون أن يسقط حقه في استرداد ضمان عطائه، وينتهي سريان مفعول عطائه بانقضاء فترة السريان غير الممددة؛
    The Board rejected the request without submitting any reasons. UN فرفض المجلس الطلب دون إبداء أسباب.
    Under the reduction of working languages, with the option to add a fourth upon request (without specifying which languages will be used), an average calculation of 11.5 interpreters was assumed. UN وفي إطار خفض عدد لغات العمل، مع خيار إضافة لغة رابعة عند الطلب (دون تحديد اللغات التي ستستخدم)، جرى الحساب بافتراض عدد 11.5 مترجما شفويا في المتوسط.
    2. Most recent outlook studies have reached the general conclusion that at the global level, wood fibre supply will be broadly matched with demand without likely price increases, but at the national level some countries may experience shortages and possibly price increases. UN ٢ - وقد توصلت معظم الدراسات المستقبلية اﻷخيرة إلى استنتاج عام مفاده أن العرض من اﻷلياف الخشبية سوف يضاهي بصفة عامة، على الصعيد العالمي، الطلب دون زيادات محتملة في اﻷسعار، ولكن بعض البلدان قد تواجه، على الصعيد الوطني، نقصا وزيادات محتملة في اﻷسعار.
    117. Most recent outlook studies have reached the general conclusion that at the global level, wood fibre supply will be broadly matched with demand without likely price increases, but at the national level some countries may experience shortages and possibly price increases. UN 117 - وقد توصلت معظم الدراسات المستقبلية الأخيرة إلى استنتاج عام مفاده أن العرض من الألياف الخشبية سوف يضاهي بصفة عامة، على الصعيد العالمي، الطلب دون زيادات محتملة في الأسعار، ولكن بعض البلدان قد تواجه، على الصعيد الوطني، نقصا وزيادات محتملة في الأسعار.
    By its decision dated 10 May 2010, the Federal Office for Migration dismissed the claim without assessing the merits. UN ورفض المكتب الاتحادي للهجرة في قراره المؤرخ 10 أيار/مايو 2010 الطلب دون النظر في أسسه الموضوعية().
    After having obtained the views of the Prosecutor, the Pre-Trial Chamber shall decide on the application without delay. UN وتتخذ الدائرة التمهيدية، بعد تلقي آراء المدعي العام، قرارا بشأن هذا الطلب دون تأخير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more