"الطوائف الدينية في" - Translation from Arabic to English

    • religious communities in
        
    • religious denominations in
        
    • religious groups
        
    • cults of
        
    • faith communities in
        
    • s religious communities
        
    • religious communities existing in
        
    • sects in
        
    • the cults
        
    • religious community
        
    Common prayer sessions for representatives of all religious communities in Lebanon UN صلاة مشتركة بين ممثلي مختلف الطوائف الدينية في لبنان
    Such a body contributes to the advancement of communication, understanding and continuous dialogue among the members of the different religious communities in the Republic of Macedonia. UN وتسهم هذه الهيئة في تعزيز الاتصال والفهم والحوار المستمر بين أعضاء مختلف الطوائف الدينية في جمهورية مقدونيا.
    Compared to the other religious communities in Israel, the Christian communities maintain the highest degree of independence in managing their affairs. UN تتمتع الطوائف المسيحية بأكبر درجة من الاستقلال في إدارة شؤونها بالمقارنة مع بقية الطوائف الدينية في إسرائيل.
    Recommendation 19: Public funding is assigned to all religious denominations in 2009. UN التوصية 19: يوفر التمويل العام لجميع الطوائف الدينية في عام 2009.
    However, in this context, comments made in the section on religious groups in chapter II should also be taken into account. UN غير أنه ينبغي مراعاة التعليقات المقدمة في هذا السياق في الفرع الذي يعالج مسألة الطوائف الدينية في الفصل الثاني.
    religious communities in Ecuador do not need to be registered unless they are engaged in commercial activities. UN ولا تحتاج الطوائف الدينية في إكوادور إلى التسجيل ما لم تضطلع بأنشطة تجارية.
    Despite this situation, Lebanon had achieved a high level of democratization and representation of all religious communities in political life. UN ورغم هذا الوضع، حقق لبنان مستوى عالياً من الديمقراطية ومن تمثيل جميع الطوائف الدينية في الحياة السياسية.
    76. A directive issued in 2011 by the Ministry of Islamic Affairs, Endowments, Da`wah and Guidance prohibits imams or preachers from attacking persons or religious communities in their sermons. UN 76 - ويحظر توجيه صادر عن وزارة الشؤون الإسلامية والأوقاف والدعوة والإرشاد في عام 2011 على الأئمة أو الدعاة مهاجمة الأشخاص أو الطوائف الدينية في خطبهم.
    It was concerned by reports of forced conversion and persecution of religious communities in the Syrian Arabic Republic, including Syrian refugees in neighbouring countries. UN وقال إن حكومته قلقة أيضا إزاء التقارير التي تفيد بالتحويل القسري للمعتقد واضطهاد الطوائف الدينية في الجمهورية العربية السورية، بمن في ذلك اللاجئين السوريين في البلدان المجاورة.
    The State of Israel hereby expresses its reservation with regard to article 16 of the Convention, insofar as the laws of personal status binding on the several religious communities in Israel do not conform with the provisions of that article. UN وتعرب دولة إسرائيل، بموجب هذا النص، عن تحفُّظها فيما يتعلق بالمادة 16 من الاتفاقية، من حيث أن قوانين الأحوال الشخصية الملزمة لمختلف الطوائف الدينية في إسرائيل لا تتوافق مع أحكام تلك المادة.
    166. The Special Rapporteur also offers the following general recommendations, applicable to all religious communities in Turkey: UN 166 - وبصفة عامة يوصي المقرر الخاص، فيما يتعلق بمجموع الطوائف الدينية في تركيا بما يلي:
    Recognizing with deep concern the overall rise in instances of intolerance directed against members of many religious communities in various parts of the world, including cases motivated by Islamophobia, antiSemitism and Christianophobia, UN وإذ تلاحظ ببالغ القلق الازدياد العام في عدد حالات التعصب ضد أفراد العديد من الطوائف الدينية في أرجاء مختلفة من العالم، بما في ذلك الحالات الناشئة عن كراهية الإسلام ومعاداة السامية وكراهية المسيحية،
    Recognizing with deep concern the overall rise in instances of intolerance directed against members of many religious communities in various parts of the world, including cases motivated by Islamophobia and antiSemitism, UN وإذ تلاحظ ببالغ القلق الازدياد العام لحالات التعصب ضد أفراد العديد من الطوائف الدينية في أرجاء مختلفة من العالم، بما في ذلك الحالات الناشئة عن الخوف من الإسلام وعن اللاسامية،
    Current figures on membership of religious communities in Germany are as follows: UN 18- ترد أدناه الأرقام المتوفرة حالياً بشأن أتباع الطوائف الدينية في ألمانيا:
    The study will consider various preventive mechanisms, including the role of education, early-warning systems, national truth commissions, demilitarization and the reduction of arms transfers, the role of the military in conflict resolution and the protection of civilians, the role of religious communities in peace-making and women’s role in prevention, conflict resolution and peace-making. UN وسوف تنظر الدراسة في آليات وقاية مختلفة بما في ذلك دور التعليم ونظم اﻹنذار المبكر واللجان الوطنية لتقصي الحقائق، ونبذ النزعة العسكرية، والحد من نقل السلاح ودور العسكريين في حل المنازعات وحماية المدنيين ودور الطوائف الدينية في صنع السلام ودور المرأة في منع المنازعات وتسويتها وصنع السلام.
    Since no one had been prosecuted or punished for those crimes, her delegation wished to know how to put an end to impunity for perpetrators of crimes committed on religious grounds in order to re-establish a climate of confidence among the various religious communities in the country. UN ونظرا لأنه لم يتم محاكمة أي شخص أو معاقبته على هذه الجرائم، تريد صربيا أن تعرف كيف يمكن وضع حد لإفلات المسؤولين عن هذه الجرائم الدينية من العقاب لإعادة مناخ الثقة بين مختلف الطوائف الدينية في البلد.
    Recommendation 14: Public funding is assigned to all religious denominations in 2009. UN التوصية 14: تم تخصيص أموال عامة لجميع الطوائف الدينية في عام 2009.
    Heads of the various religious denominations in Jerusalem will attest to the fact that the city has never been so open to all believers. UN ويشهد رؤساء مختلف الطوائف الدينية في القدس على حقيقة أن المدينة لم تكن أبدا مفتوحة لجميع المؤمنين كما هي الآن.
    Each of the country's religious groups was guided by its own laws. No one was forced to become Muslim. UN وتسترشد كل طائفة من الطوائف الدينية في بلده بالقوانين الخاصة بها، ولا إكراه على أحد لكي يصبح مسلما.
    Among the events we can mention the dialogue between Christians and Jews organized in Iaşi, the assemblies organized annually in Constanţa between representatives of the Orthodox Church, the Catholic Church, the Mosaic Cult and the Muslim Cult, conferences and meetings organized by Romanian theological faculties which are attended by theologians and representatives of all the cults of Romania. UN ومن بين الأحداث الجديرة بالذكر الحوار بين المسيحيين واليهود الذي عقد في إيشاي، والاجتماعات العامة التي تنظم سنوياً في كونستانتا بين ممثلين عن الكنيسة الأرثوذكسية والكنيسة الكاثوليكية والطائفتين اليهودية والمسلمة، والمؤتمرات والاجتماعات التي تنظمها كليات اللاهوت الرومانية ويحضرها علماء اللاهوت وممثلين عن كل الطوائف الدينية في رومانيا.
    The objective served to foster greater understanding and cooperation between the various faith communities in the Asia region. UN وكان الهدف من الحوار تعزيز زيادة التفاهم والتعاون بين مختلف الطوائف الدينية في منطقة آسيا.
    At present, Albania's religious communities practise their own beliefs in exemplary harmony and tolerance, according to the centuries-old traditions of my country. UN وفـــي الوقت الراهن، تمارس الطوائف الدينية في ألبانيا معتقداتها بوئام وتسامح مثاليين، وفقا للتقاليد المتبعـــة فــي بلادي على مدى القرون.
    The Committee recommends that the State party include, in its next periodic report, detailed information on the various religious communities existing in the country, including on the various personal status codes affecting women. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تضمِّن تقريرها الدوري المقبل معلومات مفصلة عن مختلف الطوائف الدينية في البلد، بما في ذلك معلومات عن مختلف قوانين الأحوال الشخصية التي تمس المرأة.
    The report contained scant information on the situation of religious sects in Togo and he would welcome further details in that regard. UN وأضاف قائلا إن التقرير يتضمن القليل من المعلومات بشأن حالة الطوائف الدينية في توغو، وإنه يود معرفة المزيد من التفاصيل بهذا الشأن.
    Moreover, the appointment of bishops is constrained by legislation prohibiting foreign authorities from designating the leader of a religious community in Turkey. UN إضافة إلى ذلك، تصطدم عملية تعيين الأساقفة بالتشريعات التي تمنع تعيين سلطات أجنبية لرؤساء الطوائف الدينية في تركيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more